有奖纠错
| 划词

Pour la plupart, les auteurs sont en faveur du principe de la nationalité dominante dans les affaires impliquant des binationaux.

大部分学术权威都支持在涉及双重国籍者问题时适用主要国籍原则。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de combattants soudanais, tchadiens et binationaux dont le seul programme est de renverser les institutions légitimes du pays.

这些人苏丹、乍得和具有双重国籍的战斗人,他们的唯一目标就推翻我国的合法机构。

评价该例句:好评差评指正

Le problème de la délinquance aux frontières est du ressort de commissions binationales (COMBIFROM), constituées par la Colombie et des pays comme l'Équateur, le Venezuela et le Panama.

为解决跨界犯罪问题,伦比亚、厄瓜多尔、委内瑞拉和巴拿马等国之间相互成立了两国委会。

评价该例句:好评差评指正

Le problème ne se pose pas, cependant, lorsqu'un des États de nationalité d'un binational souhaite protéger ce binational contre un État tiers.

不过,如国籍国要针对第三国向双重国籍者提供保护,则没有此种问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Panama a également établi des mécanismes bilatéraux : la Commission binationale frontalière (COMBIFRON) avec la République de Colombie et la Commission de bon voisinage avec le Costa Rica.

另外,我国还参加各种双边举措。 例如,我国与伦比亚共和国建立了两国边境和亲善委会机制;我国和黎加都会的成

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il faudrait prévoir dans l'article 7 ou dans le commentaire l'éventualité où deux États de nationalité exerceraient leur protection diplomatique simultanément mais séparément contre un État tiers au profit d'un binational.

,应该在第7条或评注中载明两个国籍国为具有双重国籍的国民同时分别要求一第三国实行外交保护的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Même lorsque la question de la nationalité dominante a été soulevée dans ces affaires, les exigences concernant les preuves étaient considérablement moins rigoureuses que dans les affaires impliquant des binationaux américano-iraniens.

即使主要国籍问题在此种案件中提出,必要的证据常常没有象涉及伊朗-美国双重国籍的案件 那样严格。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit qui nous occupe impliquant plusieurs juridictions, il semble bien qu'en l'occurrence, l'instauration d'une commission Vérité et réconciliation constitue la solution la plus appropriée au regard du contexte institutionnel binational.

有关冲突的跨越管辖权性质使得以下论点有其道理,即在这一情况下,真相与友好委会最好在两国机构的范围内建立。

评价该例句:好评差评指正

Selon un autre point de vue, le principe de la non-expulsion des nationaux ne s'appliquait en général pas aux binationaux ou plurinationaux et il fallait aussi préciser la notion de nationalité « effective ».

另一种观点认为,不驱逐国民原则通常不适于拥有双重或多重国籍者,而且应阐明“有效”国籍的概念。

评价该例句:好评差评指正

Selon un autre point de vue, la situation juridique des binationaux et des plurinationaux, comme la question de la dénationalisation dans le contexte de l'expulsion, méritaient d'être étudiées plus avant par la CDI.

另有人认为,拥有双重或多重国籍国民的法律地位以及与驱逐有关的剥夺国籍问题值得委会进一步研究。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants astreints au travail, ceux qui vivent dans la rue et ceux qui ne possèdent pas tous les documents personnels voulus, notamment les enfants réfugiés nés de parents binationaux, ont un accès limité à l'école.

童工、街头儿童和没有完整身份证件的儿童、特别父母为不同国籍的难民儿童就学机会较少。

评价该例句:好评差评指正

Les interlocuteurs du Représentant spécial en Israël comme en Cisjordanie l'ont averti que, la solution prévoyant deux États devenant de plus en plus difficile, voire impossible, il conviendrait d'envisager la création d'un État palestinien binational.

以色列国内和西岸内部的对话者都提醒特别报告特别注意,随着两个国家的解决办法越来越难实现甚至已无法实现,各方应该考虑建立一个由两个民族组成的巴勒坦国。

评价该例句:好评差评指正

S'il conclut que le binational a utilisé la nationalité de l'État défendeur pour obtenir des avantages auxquels ne peuvent prétendre que des nationaux de cet État, il peut refuser de se prononcer en faveur de l'État demandeur.

如果认定双重国籍者利用被告国的国籍获得只向被告国国民提供的利益,法庭可拒绝作出有利于索偿国的裁决。

评价该例句:好评差评指正

Au plan bilatéral, le Mexique a créé avec le Belize, le Guatemala et les États-Unis des commissions binationales qui ont pris des mesures spécifiques de coordination et de coopération visant à renforcer la sécurité dans les zones frontalières.

在这方面,墨西在国防部、海军部和公共安全部的协调下,通过海关总署税务管理处,采取紧急行动,以防止枪支弹药非法进入墨西与美国交界处。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de la Colombie, on a même créé, en coopération avec le HCR, un mécanisme binational de prévention et de protection, qui a permis d'assurer le retour volontaire des personnes déplacées en toute sécurité et dans la dignité.

在高级专办事处的合作下,委内瑞拉与伦比亚还成立了一个两国预防和保护机制,这一机制确保了流离失所者安全和体面地自愿返回国家。

评价该例句:好评差评指正

Le partenaire chypriote turc n'a pas accepté cette tentative de prise de contrôle de l'État binational par la partie chypriote grecque et a opposé une résistance nationale, empêchant la partie chypriote grecque d'étendre son autorité sur le peuple chypriote turc.

土族塞人方面反对希族塞人方面篡夺两族国家的企图,通过开展民族抵抗,阻止希族塞人将其权力扩展到土族塞人。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont appuyé le point de vue du Rapporteur spécial selon lequel il n'y avait pas lieu d'élaborer des projets d'articles traitant de la nationalité et, en particulier, de la situation juridique des binationaux ou plurinationaux en matière d'expulsion.

特别报告认为,不宜起草涉及国籍、特别实行驱逐所涉拥有双重或多重国籍者的法律地位的条款草案,一些代表团对此表示支持。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'enseignement supérieur, les parties sont convenues d'organiser des cours de formation dans des domaines prioritaires pour les deux pays et d'établir des projets de recherche binationaux en vue d'examiner les problèmes communs ou présentant un intérêt particulier pour la région.

在高等教育中,各方同意实施均属两国重点领域的培训课程,以及旨在探讨两国共同问题或对该地区有着特别意义的研究项目。

评价该例句:好评差评指正

On peut effectivement parler d'occupation à Chypre, mais il s'agit de l'usurpation et de l'occupation continue depuis 41 ans, par la partie chypriote grecque, du siège du gouvernement de ce qui fut autrefois la République de Chypre fondée sur un partenariat binational.

事实上,塞浦路的确有占领问题,不过,这希族塞人一方长41年窃取并持续占据一度结成两族伙伴的塞浦路共和国政府的席位问题。

评价该例句:好评差评指正

La Colombie et la République bolivarienne du Venezuela ont établi sur les questions de frontières des commissions binationales, qui relèvent directement du Cabinet du Président de la République et sont composées de fonctionnaires des divers ministères qui s'occupent de chacun des sujets concernés.

伦比亚和委内瑞拉玻利瓦尔共和国已设立两国边界事项委会,该委会直接向共和国总统办公室报告,由来自支助每一有关专题的各部门的公务组成。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变移字母位置构成的词, 变异, 变异体, 变异性, 变易, 变阴暗, 变音的元音, 变音记号, 变英安岩, 变应性过强,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Destination Francophonie

Le programme est binational pour respecter le programme scolaire des deux pays.

学习大纲两国性,目尊重两个国家学校教学计划。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Pour rappel, la République islamique ne reconnaît pas les binationaux, ceux qui ont deux nationalités.

提醒一下,伊斯兰共和国不承认双重国籍,即拥有两种国籍人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Français, Marocains ou binationaux, tous rêvent de l'étoile.

法国人、摩洛哥人或混血儿,都明星梦想。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Les familles binationales attendent quant à elles de pouvoir quitter l'enclave, bombardée depuis 2 semaines.

跨国家庭正在等待能够离开这个已经被轰炸两周飞地。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Depuis dimanche, la presse américaine évoquait la sortie d'une cinquantaine d'otages binationaux ou étrangers.

自周日以来,美国媒体报道 50 两国或外国人质获释。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Hier soir sur les Champs-Elysées, de nombreux binationaux ont célébré une journée de football complètement folle.

昨晚在香榭丽舍大街,许双重国籍人庆祝疯狂足球日。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Mais surtout, 1,5 million de Marocains et de binationaux vivent en France et s'inquiètent pour leur famille.

但最重要,150 摩洛哥人和拥有双重国籍人生活在法国并担心他们家人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

La liste de ceux autorisés à partir contenait près de 600 noms, étrangers, binationaux, anxieux.

获准离境单上有近600人字,有外国人,有双重国籍,焦急分。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Ils sont 56, une centaine avec les familles des binationaux, des Français de Palestine qui veulent partir mais ne le peuvent pas.

其中有 56 人, 其中大有 100 人来自巴勒斯坦法国人, 他们有双重国籍,想要离开但又不能离开。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

L'Egypte a accepté de laisser entrer sur son territoire 76 blessés palestiniens et 335 étrangers ou binationaux, dont 5 humanitaires français.

埃及已同意允许 76 受伤巴勒斯坦人和 335 外国人或双重国籍人员进入其领土,其中包括 5 法国人道主义工作者。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Adrien : Le gouvernement de Justin Trudeau veut retirer cette loi qui s'appliquait aux Canadiens binationaux reconnus coupables de terrorisme, espionnage ou encore de trahison.

阿德里安:贾斯汀·特鲁(Justin Trudeau)政府希望撤回这项适用于被判犯有恐怖主义,间谍或叛国罪两国加拿大人法律。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Celle-ci concernera les français coupables de terrorisme qu'il soit binational ou pas, a réaffirmé Manuel Valls, le Premier ministre.

这将涉及犯有恐怖主义罪法国人民。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Comment expliquer le succès de l'enseignement bilingue en français dans votre école ? Le premier programme bilingue binational en Australie méridionale, donc effectivement la première fois qu'un programme est proposé dans une école publique.

怎么解释你学校里面法语双语教学成功?这南澳大利亚第一个双语双国教学计划,所以这第一次在公立学校里提供这样一个教学大纲。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Tous sont des binationaux, Américains et Iraniens, et ils vont très vite être embarquées dans un avion à destination de la Suisse, puis vers un hôpital américain en Allemagne.

他们都双重国籍,美国人和伊朗人,他们将很快登上飞往瑞士飞机,,然后前往德国一家美国医院。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Ce qui restera, c'est que cette équipe du Maroc, dont 15 joueurs sont binationaux, est entrée dans l'histoire du foot en étant la 1re équipe africaine à atteindre une demi-finale de Coupe du monde.

将会留下,这支拥有 15 双重国籍球员摩洛哥队成为第一支进入世界杯半决赛非洲球队,从而载入足球历史。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月合集

Concernant la déchéance de la nationalité aux binationaux, elle est étendue à toute personne née en France " lorsqu'elle est condamnée pour un crime constituant une atteinte grave à la vie de la Nation" .

关于剥夺双重国籍国民国籍问题,该规定适用于" 在法国出生任何人,如果他被判犯有严重危害国家生活罪行" 。

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

De même, nous devons pouvoir interdire à un binational de revenir sur notre territoire, s’il représente un risque terroriste, sauf à ce qu’il se soumette, comme le font d’ailleurs nos amis britanniques, à un dispositif de contrôle draconien.

同样,如果一个两国国家代表恐怖主义危险,我们必须能够禁止他返回我国领土,除非他像我们英国朋友那样服从严厉管制制度。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Tous les otages étaient des binationaux, dont trois jeunes Français.

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Il y a eu ensuite des étrangers, 335 étrangers ou binationaux.

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Les binationaux sont ceux qui possèdent une autre citoyenneté que palestinienne.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变址数, 变质, 变质(接触空气后), 变质沉积物, 变质成因的, 变质的, 变质的(因接触空气而), 变质的牛奶, 变质的肉, 变质灰岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接