有奖纠错
| 划词

Ce n'est pas un mauvais bougre.

这个坏。

评价该例句:好评差评指正

Il est bon bougre.

他是个好好先

评价该例句:好评差评指正

Bougre! Quelle belle femme!

妈的!多漂亮的女

评价该例句:好评差评指正

Quel bougre d'enfant!

是该死的孩子!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nuisible, nuissierite, nuit, nuitamment, nuitard, nuitée, Nujol, nukualofa, nukundamite, nul,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Allez-y, pour voir, répétait Maheu, allez-y un peu, si vous êtes de bons bougres !

“你们扎下试试!”马赫连声喊着,“你们扎下试试,好汉们!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Qu'est-ce que les Mangemorts pourraient bien vouloir à un vieux bougre exténué tel que moi ?

“食死徒要中用的老骨头有什么用?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Merci, camarade… Ah ! vous êtes un bon bougre, par exemple !

“谢谢你,同志… … 啊,你真是个好人,真的!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tu as voulu en être, tu en seras… Allons ! en marche, bougre de muffe !

“你愿意到里面去,你就永远待在里面吧… … 走!往前走!你个人面兽心的家伙!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Chicot, un de nos bons ouvriers, répondit le maître-porion. Il a trois enfants… Pauvre bougre !

“是 ‘树根’,们的个好工人,”总工头回答说, “有三个孩子… … 可怜的人!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Méchant bougre ! murmura-t-elle en retenant un cri et en le posant par terre.

“该死的!”她忍住痛没有叫出来,他放在地下,骂了句。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, bougre de serin, on est inventif ! Pas vrai ? il y a deux fenêtres, dans la pièce.

“哈哈!老兄,你在说傻话!”古波笑得前仰后合,拍着桌子,为的是叫他留心听他话说明白:“办法总会有的!那间卧房有两个窗子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Veux-tu sauter, gueula-t-il plus fort, ou je te chatouille les côtes ! … Veux-tu sauter, bougre de rosse !

“你还跳起来!”,他嚷得更凶了,“看怎么打断你的骨头!… … 你起来起来?蠢货!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tu sais, si tu recommences, méchant bougre, je t’enlève la peau du derrière !

“你要记住,该死的畜生,要是你再那样的话,你屁股上的皮扒下来可!”

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Toi, mon bougre, tu as une sale trogne !

——你个混蛋,你的脸色真好!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Trois cent cinquante ! … T’as donc marché dedans, bougre de lascar ! Ah ! zut ! je ne joue plus !

“三百五十!… … 鬼才知道你是如何做的手脚,哎!真倒霉!再赌了!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ah ! bougre, tu n’empliras plus nos filles !

“哈!你个该死的,你休想再作践们的姑娘了!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Ingénieux, reconnut Dumbledore, mais c'est une existence qui doit être assez fatigante pour un vieux bougre exténué en quête d'une petite vie tranquille.

“真巧妙。”邓布利多说,“过,对于个想过清静日子的中用的老家伙来说,种生活是太累人了吗?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Veux-tu décaniller de là, bougre de chenillon ! Retire tes patoches, colle-moi ça dans un tiroir, ou je te débarbouille avec !

贱丫头,快滚开!拿回你的臭爪子,那些破烂扔进抽屉里,否则别怪替你它们扔进茅坑!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, depuis qu’elle avait vu Mouquet, Philomène, tranquillisée, hochait la tête. Bien sûr que les deux bougres avaient filé au Volcan.

然而,当斐洛梅看见穆凯之后才放心地点点头。没问题,两个家伙准是到沃尔坎去了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, c’était la salade de pissenlits qu’elle attendait. Qu’est-ce qu’il pouvait cueillir à cette heure, dans ce noir de four, le bougre d’enfant !

再说,她还等着儿子采蒲公英回来当生菜吃呢。现在夜晚像灶膛样漆黑,个该死的孩子还能采到什么呢!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sacré lambin, va ! … Donne donc les fers ! Quand tu regarderas en l’air, bougre d’efflanqué ! les alouettes ne te tomberont pas toutes rôties !

“慢性子!快点!… … 烙铁递给!… … 小瘦鬼,你总望着天,难道天上会掉下来烤熟的鸟吗?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Salaud ! cochon ! espèce de mufle ! … Attends, tu as mes pauvres bougres d’enfants à me payer, il faut que tu y passes !

“混蛋!猪猡!人面兽心的家伙!… … 你别走,你必须给的可怜的孩子们偿命!弄死你可!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Allons donc ! il faut t’en dire pour t’échauffer, bougre de lâche ! … Toi tout seul, je veux bien ! et tu vas me payer les cochonneries qu’on m’a faites !

“那么来吧!需要废么多话才使你上点火,你个胆小鬼… … 愿意跟你个人干,人们糟蹋,现在要叫你还债!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tant mieux, si Coupeau en avait empoigné des coliques ! Et Gervaise était surtout furieuse, en songeant que ces deux bougres d’égoïstes n’auraient seulement pas songé à venir la prendre pour lui payer une goutte.

瞧吧,古波就是染上病了吗?最让热尔维丝愤愤平的是:两个自私的男人竟想起来带她去同饮杯酒!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Nungesser, nunnation, nuoc-mâm, nuolaïte, nupercaïne, nu-pieds, nu-propriétaire, nuptial, nuptiale, nuptialité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接