Il y a une brèche sur la tasse.
杯子上有一个缺口。
Il fait une brèche à la réputation de son collègue.
他使同事的声誉受损害。
Toujours sur la brèche, il expérimente sans cesse de nouveaux matériaux.
永远活跃于第一线的他不停地探索新的创作材料。
Le secteur privé s'engouffrera inévitablement dans cette brèche.
私营部门必须不可避免地充当临时代理人。
Il faut aussi battre en brèche les doctrines de coercition et de domination.
此外还需要对胁迫和主宰等理论。
Certains des gains importants obtenus dans la réalisation des OMD seraient battus en brèche.
为实现千年发展标取的一些重要成就可能付诸东流。
Des émissions de radio et de télévision battent en brèche les stéréotypes sexistes et ethniques.
制作了多个广播和电视,对性别和种族定型观念。
Le résultat de cette élection déterminera si l'élan actuel sera maintenu ou battu en brèche.
这次竞的结果将决定前这一势头将维持还是受严重损害。
Les Forces de sécurité iraquiennes restent sur la brèche, en particulier à Falloudjah et à Karmah.
伊拉克安全部队正面临着各种挑战,在费卢杰和Karmah地区尤其如此。
Les PME contribuent en permanence à diffuser l'innovation et à battre en brèche les méthodes anciennes.
中小型企业不断扩散创新成果,挑战旧的经营方式。
Ils risquent même de battre en brèche les résultats de décennies d'efforts en faveur du développement.
此外,它还可能破坏几十年发展工作取的成果。
L'expérience montre que la reconstruction après une guerre civile ne consiste pas à colmater les brèches.
经验表明,经历内战后的重建不是速战速决的事。
Elle comble également les brèches de l'Equal Pay Act (loi sur l'égalité de traitement) de 1970.
消除非法歧视和骚扰的必要性,以及 促进男女之间的机平等。
Des brèches ont été ouvertes dans le mode d'opération traditionnellement secret du Conseil.
在安理传统上的秘密运作形式方面取了进展。
Je donnerais également pour conseil de se servir de tous les outils disponibles pour colmater les brèches.
我还将建议把我们拥有的一切工具用于修理。
Nous considérons cette trêve comme une brèche dans le temps suffisamment puissante pour pouvoir changer le monde.
我们认为,“停火”是一个强有力的时刻,它足以改变世界。
Cette notion d'absolu est toutefois battue en brèche dans le contexte de la lutte contre le terrorisme.
但是,在恐的情况下,禁止的绝对性面临挑战。
À mesure que l'accès devient plus difficile, les acquis humanitaires des deux dernières années sont battus en brèche.
由于准入变更加困难,过去两年的人道主义局势的改善正付诸东流。
Car réalisé de façon appropriée, le retrait ouvrira une brèche jusqu'alors inexistante dans la direction de la paix.
因为如果能够以正确的方式撤出,那将为和平取进展而展现出前所未有的机遇。
Les idéaux que le néonazisme cherche à battre en brèche sont au cœur des principes que défend l'ONU.
因此,打击新纳粹是各方共同的和自愿的优先任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Grimaud, un autre mousquet ! dit Athos toujours sur la brèche.
“格里默,再拿支枪!”阿托斯坚守着缺口命令道。
Le découragement s’empara d’abord des esprits, et ouvrit une brèche à l’incrédulité.
首先,人们开始灰,这种情绪引发了些隐藏的怀疑理。
Très vite, de nombreux candidats au passage à l'Ouest vont s'engouffrer dans cette brèche.
很快,许多通向西方的候选人将冲进这个缺口。
Il regardait sans cesse au dehors de ce monde par ces brèches fatales, et ne voyait que des ténèbres.
他从无法补救的缺口不停地着这世界之外,而所见的只是一片黑暗。
Ça c'est pour cette année, la brèche est faite. L'année prochaine on va essayer d'y rentrer paparmane.
这是今的突破口。明我们会试着进入词典编纂的。
Mais chaque parole de la sainte fille en cornette faisait brèche dans la résistance indignée de la courtisane.
不过这个戴着尖角风帽的圣女的每一句话,都使个出卖风情的女人的愤怒抵抗力受到了损伤。
Puis il entra par une lacune de la palissade dans l’enceinte de l’éléphant et aida les mômes à enjamber la brèche.
随后,他打木栅栏的一个缺口钻进了围住大象的圈子里,并帮助两个孩子跨过缝隙。
Un déluge informe et frénétique s’abattait maintenant sur la cité, s’engouffrant dans la moindre brèche, se faufilant dans le moindre recoin.
疯狂如同无形的洪水,将城市淹没其中并渗透到每一个细微的角落和缝隙。
Il est maintenant fragilisé par une brèche qui l'érode.
它现在被一个正在侵蚀它的缺口削弱了。
Le mur de béton s'est soudain affaissé et a créé une brèche de 30 m de long.
- 混凝土墙突然倒塌,形成一个 30 m 长的缺口。
A ce moment-là, ils s'engouffreront dans une brèche avec des unités qui sont gardées derrière, en réserve.
届时,他们将与留在后面的预备队冲进突破口。
Parfois, au lieu de parler de break, on ferait mieux, peut-être, de parler de brèche.
有时,与其谈论休息,不如谈论突破口会更好。
En 1968, elle publie des livres érotiques comme Le Con d’Irène d’Aragon. Procès, censure, mais elle ouvre une brèche.
1968,她出版了《阿拉贡的艾琳的康恩》等情色书籍。审判,审查,但它打开了一个空白。
Que certaines personnes s'engouffrent dans la brèche pour récolter un peu de sous, c'est regrettable, mais c'est logique aussi.
- 有些人冲进违规行为收集一点钱,这很遗憾,但这也是有道理的。
Dans les wagons les moins abîmés, des brèches sont creusées dans l'espoir de trouver des survivants.
在受损较轻的货车中,挖出缺口以期找到幸存者。
" J'ai parlé d'une infraction brèche dans le protocole (...)" , a expliqué le chef des CDC.
“我谈到了违反协议(......)”,CDC负责人解释道。
Passe. La brèche sidérale autrefois là s'est engouffrée Ce soir un village d'oiseaux très haut exulte et passe.
经过。恒星裂口曾经吞没了今晚,一个非常高的鸟村欢欣鼓舞并经过。
De quelle façon le revêtement de la barricade allait-il se comporter sous le boulet ? le coup ferait-il brèche ? Là était la question.
街垒的墙将怎样抵挡炮弹呢?会不会被打开一个缺口?这倒是一个问题。
Dans cette mission, il a pleinement donné satisfaction, colmatant les brèches, appuyant des contre-attaques avec efficacité et causant de lourdes pertes à l'infanterie allemande.
在这次任务中,它完全满足了武器的需求,填补了空白,有效支援反击,给德军步兵造成重大伤亡。
Sur la brèche des 2h du matin, les trois partitions ont travaillé sous les ordres d'un professionnel perfectionniste et exigeant.
凌晨2点,三个分数在完美主义者和要求苛刻的专业人士的命令下工作。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释