有奖纠错
| 划词

Il y a une brèche sur la tasse.

杯子上有一个缺口。

评价该例句:好评差评指正

Il fait une brèche à la réputation de son collègue.

他使同事的声誉受损害。

评价该例句:好评差评指正

Toujours sur la brèche, il expérimente sans cesse de nouveaux matériaux.

永远活跃于第一线的他不停地探索新的创作材料。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur privé s'engouffrera inévitablement dans cette brèche.

私营部门必须不可避免地充当临时代理人。

评价该例句:好评差评指正

Il faut aussi battre en brèche les doctrines de coercition et de domination.

此外还需要对胁迫和主宰等理论。

评价该例句:好评差评指正

Certains des gains importants obtenus dans la réalisation des OMD seraient battus en brèche.

为实现千年发展标取的一些重要成就可能付诸东流。

评价该例句:好评差评指正

Des émissions de radio et de télévision battent en brèche les stéréotypes sexistes et ethniques.

制作了多个广播和电视对性别和种族定型观念。

评价该例句:好评差评指正

Le résultat de cette élection déterminera si l'élan actuel sera maintenu ou battu en brèche.

这次竞的结果将决定前这一势头将维持还是受严重损害。

评价该例句:好评差评指正

Les Forces de sécurité iraquiennes restent sur la brèche, en particulier à Falloudjah et à Karmah.

伊拉克安全部队正面临着各种挑战,在费卢杰和Karmah地区尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Les PME contribuent en permanence à diffuser l'innovation et à battre en brèche les méthodes anciennes.

中小型企业不断扩散创新成果,挑战旧的经营方式。

评价该例句:好评差评指正

Ils risquent même de battre en brèche les résultats de décennies d'efforts en faveur du développement.

此外,它还可能破坏几十年发展工作取的成果。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience montre que la reconstruction après une guerre civile ne consiste pas à colmater les brèches.

经验表明,经历内战后的重建不是速战速决的事。

评价该例句:好评差评指正

Elle comble également les brèches de l'Equal Pay Act (loi sur l'égalité de traitement) de 1970.

消除非法歧视和骚扰的必要性,以及 促进男女之间的机平等。

评价该例句:好评差评指正

Des brèches ont été ouvertes dans le mode d'opération traditionnellement secret du Conseil.

在安理传统上的秘密运作形式方面取了进展。

评价该例句:好评差评指正

Je donnerais également pour conseil de se servir de tous les outils disponibles pour colmater les brèches.

我还将建议把我们拥有的一切工具用于修理。

评价该例句:好评差评指正

Nous considérons cette trêve comme une brèche dans le temps suffisamment puissante pour pouvoir changer le monde.

我们认为,“停火”是一个强有力的时刻,它足以改变世界。

评价该例句:好评差评指正

Cette notion d'absolu est toutefois battue en brèche dans le contexte de la lutte contre le terrorisme.

但是,在恐的情况下,禁止的绝对性面临挑战。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que l'accès devient plus difficile, les acquis humanitaires des deux dernières années sont battus en brèche.

由于准入变更加困难,过去两年的人道主义局势的改善正付诸东流。

评价该例句:好评差评指正

Car réalisé de façon appropriée, le retrait ouvrira une brèche jusqu'alors inexistante dans la direction de la paix.

因为如果能够以正确的方式撤出,那将为和平取进展而展现出前所未有的机遇。

评价该例句:好评差评指正

Les idéaux que le néonazisme cherche à battre en brèche sont au cœur des principes que défend l'ONU.

因此,打击新纳粹是各方共同的和自愿的优先任务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fausse-route, fausset, fausseté, faustite, faut-cur, faute, faute de, fauter, fauteuil, fauteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Grimaud, un autre mousquet ! dit Athos toujours sur la brèche.

“格里默,再拿支枪!”阿托斯坚守着缺口命令道。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le découragement s’empara d’abord des esprits, et ouvrit une brèche à l’incrédulité.

首先,人们开始灰,这种情绪引发了些隐藏的怀疑理。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Très vite, de nombreux candidats au passage à l'Ouest vont s'engouffrer dans cette brèche.

很快,许多通向西方的候选人将冲进这个缺口。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il regardait sans cesse au dehors de ce monde par ces brèches fatales, et ne voyait que des ténèbres.

他从无法补救的缺口不停地着这世界之外,而所见的只是一片黑暗。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Ça c'est pour cette année, la brèche est faite. L'année prochaine on va essayer d'y rentrer paparmane.

这是今的突破口。明我们会试着进入词典编纂的。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mais chaque parole de la sainte fille en cornette faisait brèche dans la résistance indignée de la courtisane.

不过这个戴着尖角风帽的圣女的每一句话,都使个出卖风情的女人的愤怒抵抗力受到了损伤。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Puis il entra par une lacune de la palissade dans l’enceinte de l’éléphant et aida les mômes à enjamber la brèche.

随后,他打木栅栏的一个缺口钻进了围住大象的圈子里,并帮助两个孩子跨过缝隙。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un déluge informe et frénétique s’abattait maintenant sur la cité, s’engouffrant dans la moindre brèche, se faufilant dans le moindre recoin.

疯狂如同无形的洪水,将城市淹没其中并渗透到每一个细微的角落和缝隙。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20236

Il est maintenant fragilisé par une brèche qui l'érode.

它现在被一个正在侵蚀它的缺口削弱了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Le mur de béton s'est soudain affaissé et a créé une brèche de 30 m de long.

- 混凝土墙突然倒塌,形成一个 30 m 长的缺口。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236

A ce moment-là, ils s'engouffreront dans une brèche avec des unités qui sont gardées derrière, en réserve.

届时,他们将与留在后面的预备队冲进突破口。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022

Parfois, au lieu de parler de break, on ferait mieux, peut-être, de parler de brèche.

有时,与其谈论休息,不如谈论突破口会更好。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 20144

En 1968, elle publie des livres érotiques comme Le Con d’Irène d’Aragon. Procès, censure, mais elle ouvre une brèche.

1968,她出版了《阿拉贡的艾琳的康恩》等情色书籍。审判,审查,但它打开了一个空白。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202112

Que certaines personnes s'engouffrent dans la brèche pour récolter un peu de sous, c'est regrettable, mais c'est logique aussi.

- 有些人冲进违规行为收集一点钱,这很遗憾,但这也是有道理的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236

Dans les wagons les moins abîmés, des brèches sont creusées dans l'espoir de trouver des survivants.

在受损较轻的货车中,挖出缺口以期找到幸存者。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 201410

" J'ai parlé d'une infraction brèche dans le protocole (...)" , a expliqué le chef des CDC.

“我谈到了违反协议(......)”,CDC负责人解释道。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20229

Passe. La brèche sidérale autrefois là s'est engouffrée Ce soir un village d'oiseaux très haut exulte et passe.

经过。恒星裂口曾经吞没了今晚,一个非常高的鸟村欢欣鼓舞并经过。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

De quelle façon le revêtement de la barricade allait-il se comporter sous le boulet ? le coup ferait-il brèche ? Là était la question.

街垒的墙将怎样抵挡炮弹呢?会不会被打开一个缺口?这倒是一个问题。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans cette mission, il a pleinement donné satisfaction, colmatant les brèches, appuyant des contre-attaques avec efficacité et causant de lourdes pertes à l'infanterie allemande.

在这次任务中,它完全满足了武器的需求,填补了空白,有效支援反击,给德军步兵造成重大伤亡。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Sur la brèche des 2h du matin, les trois partitions ont travaillé sous les ordres d'un professionnel perfectionniste et exigeant.

凌晨2点,三个分数在完美主义者和要求苛刻的专业人士的命令下工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


faux-bond, faux-bourdon, faux-col, faux-filet, faux-fuyant, faux-monnayage, faux-monnayeur, faux-pas, faux-semblant, faux-sens,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接