Brandissant le document, il a reçu un tonnerre d'applaudissements.
挥舞着手中的文件,阿巴斯受到了会场上雷鸣般的掌声。
Le spectre de la méfiance a été brandi entre amis.
它带来了朋友相疑的阴影。
M. Saleh (Liban) dit qu'Israël a pour habitude de brandir certains principes tout en les violant.
Saleh先生(黎巴嫩)说,以色列总是谈原则然后又违反这原则。
Il brandit un étendard.
他挥舞着面旗帜。
Il brandit son arme.
他挥动着武器。
Les manifestants brandissaient des banderoles.
游行者们举着标语。
On ne brandira plus l'épée, nation contre nation, on n'apprendra plus à se battre.
国际间不再有战争,也不再整军备战。
Des menaces incertaines et imprévisibles sont brandies pour justifier le maintien d'énormes arsenaux d'armes nucléaires.
不确定和无法预见的威胁被当作保持巨大的核武器库的理由而提出。
Un régime de sanctions aurait été établi. On aurait fait brandir et fait valoir le Chapitre VII.
然而,双重标准的政策已为我们工作的个永久特点。
Accomplissement de progrès vers l'élimination de la menace terroriste brandie par les Taliban, Al-Qaida et d'autres groupes extrémistes.
在解决塔利班、“基地”组织和其他极端集团的恐怖威胁方面取得进展。
Mais plus le Conseil brandit son bâton pour essayer de résoudre le problème, plus il se compliquera.
但是,安理会越是设法使用大棒解决问题,问题就会变得更加复杂。
Personne n'a brandi de lame, appuyé sur la gâchette ou pressé un bouton pour propulser du gaz.
没有人举刀、开枪或按钮释放毒气。
Un fonctionnaire a agressé un collègue, tentant de l'étrangler, brandissant un couteau et menaçant de le tuer.
名工作人员名工作人员进行了攻击,包括企图掐住他的脖子,还挥舞把刀,威胁说要把他杀了。
Face à la violence irrationnelle, nous devons brandir les armes de la raison et de l'ordre public.
在面没有理智的暴力时,我们必须拿起理智、法律和秩序的武器。
Il nous faut brandir haut le drapeau de l'aide humanitaire, pour citer le nouveau Coordonnateur des secours d'urgence.
用新任紧急救济协调员的话来说,我们需要高举人道主义的旗帜。
L'autre partie attend que le Conseil brandisse son bâton pour qu'elle puisse poursuivre ce qu'elle a toujours fait.
方正在等待安理会挥舞大棒,以便它能够继续做它直在做的事。
Selon les renseignements reçus, des officiers de police en nombre important auraient investi le camp en brandissant des armes.
根据收到的情况,大群警察携带武器前往定居点。
Par ailleurs, son ministre de la défense a brandi à plusieurs reprises la menace d'une reprise de la guerre.
其国防部长也多次以恢复战争来威胁我们。
Le triste spectacle d'un enfant vêtu d'un uniforme militaire et brandissant une arme est odieux et blesse profondément notre conscience.
儿童穿军装拿枪的令人痛心的场面构深深刺伤我们良心的最可怕的形象。
Il est édifiant de constater qu'il a fallu brandir le spectre de sanctions pour que le Gouvernement libérien agisse en contestation.
要采取制裁,才能使利比里亚政府开始采取哪怕是说明性的行动,这实在发人深省。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Harry s'imagina blotti derrière un être de la taille de Hagrid brandissant une énorme massue.
哈利突然想象自己蹲在海格那样的巨后面,手里拿着一根大棒。
L'oncle Vernon s'immobilisa, le poing toujours brandi, le teint cramoisi.
弗农姨父停住了,拳头仍旧举在半空中,脸气得成了紫褐。
Au cours de l'histoire, il était fièrement brandi, à la fin de la Seconde Guerre mondiale par exemple.
在历史上,比如第二次世界大战之后,它被骄傲地挥舞着。
Du coup, elle brandit les deux poings, hors d’elle.
这一下子把马赫老婆气得直挥拳头。
L’autre militaire brandissait une revue en anglais devant ses yeux.
另一名军把一本翻开的英文杂志伸到她眼前。
Ned frappait du pied. Sa main frémissait en brandissant un harpon imaginaire.
德把脚乱跺,他的手挥动着一支空想的鱼叉,在那里颤抖。
Et il brandit fièrement le collier que Keira portait la veille.
他用手得意地晃动着凯拉之前戴着的项链。
Il brandissait de la main une branche énorme, digne houlette de ce berger antédiluvien.
他手里挥舞着一根巨大的树枝,对于这位古代的讲,是根道道地地的杖!
Mais… et ça… balbutia Luo Ji en brandissant les deux mains vers le ciel.
“可… … 这… … ”罗辑向上伸出双手。
– Résumons-nous, dit-il au bout d'un moment en brandissant une nouvelle cuisse de poulet.
“我把这件事搞清楚,”过了一会儿他说,手里挥动着一根刚拿出的鸡腿。
Puis il poussa très lentement la porte d'entrée, sa baguette brandie, prêt à l'action.
然后邓布利多慢慢推开前门,手里举着魔杖,随时准备出击。
Le Nautilus n’était plus qu’un harpon formidable, brandi par la main de son capitaine.
诺第留斯号变成为一支厉害的鱼叉,由船长的手挥动。
Vendredi furieux la ramassa et la brandit à deux mains au-dessus de la tête de Robinson.
星期五过去捡起,双手拿着在鲁滨逊的头上作威胁状。
Des drapeaux rouges et des pancartes sont brandis pour montrer la solidarité et l'engagement des travailleurs.
红旗和标语牌挥舞起,以显示工的团结和参与性。
Malefoy se retourna, sa baguette brandie, mais Tonks lui avait déjà décoché un éclair de stupéfixion.
马尔福转过身,举起了魔杖,但是唐克斯已经向他发射了昏迷咒。
Plusieurs personnes se levèrent en hochant la tête d'un air furieux et même en brandissant le poing vers Mr Croupton.
有几个巫师站起朝克劳奇先生摇头,甚至挥舞着拳头。
Harry brandit sa baguette et ils entendirent une voix, mais ce n'était pas celle de Malefoy.
哈利刚举起魔杖,就听见有说话了—— 不是马尔福。
Neville recula d'un pas, sa baguette brandie, et remua les lèvres sans parvenir à prononcer la moindre parole.
纳威往后退,他的魔杖举了起,张口结舌,说不出话。
Il recula en brandissant sa branche, prêt à en donner un nouveau coup à Graup.
同时一边向后退一边举起了大树枝,准备再捅一捅格洛普。
Les Français auraient employé ceux toujours l'amour en guise de toast probablement brandissant leur vin coupé d'eau.
法国会一边举着掺水的葡萄酒,一边说着永恒的爱去敬酒。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释