有奖纠错
| 划词

Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.

是啊,他是个草包,许多观念混淆不清,而且向来是这样。

评价该例句:好评差评指正

Cloches à main, le corps avec les années, profondément brouillée.

手握风铃,身随岁月,深邃迷离

评价该例句:好评差评指正

Toute ambiguïté risquerait de brouiller notre message commun.

任何含糊不清都会模糊我们共同信息。

评价该例句:好评差评指正

La serrure est brouillée.

锁被弄坏了

评价该例句:好评差评指正

Ces signaux brouilleraient le fonctionnement des satellites en leur envoyant de fausses instructions.

这些信号以发送错误或误导指令而迷惑卫星。

评价该例句:好评差评指正

De même, l'accent excessif mis sur le consensus ne sert qu'à brouiller et obscurcir la question.

同样,过度强调协商一致意见只会造成混乱和混淆这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Loin d'élucider la question, ces grandes affirmations contribuent plutôt à brouiller les pistes.

这些关于联系泛泛指控往往在揭示同时,也造成了更大困惑。

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositifs sont conçus pour brouiller les signaux émanant d'un détonateur à distance.

这些装置可以干扰试图引简易炸装置遥控器信号。

评价该例句:好评差评指正

La transparence de la politique s'en trouve brouillée et la crédibilité de la Banque affaiblie.

这还影响政策透明度并削弱欧洲经济责任。

评价该例句:好评差评指正

En cherchant à percer le secret de ceux qui la visent, Salt va brouiller toutes les pistes.

绍特要搜集全部线索以揭开幕后黑手。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ces missions brouillent parfois ces distinctions lorsqu'elles combinent les affaires humanitaires et les objectifs politiques.

遗憾是,当它们把人道主义事务和政治目标结合时,可能会模糊其间差别。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport est dans l'ensemble défectueux et malveillant et vise en l'occurrence à brouiller les pistes.

总体说来,报告潦草、恶毒,是转移注意力闲扯。

评价该例句:好评差评指正

Un individu peut ainsi brouiller ses traces en rompant tous liens entre sa nouvelle et son ancienne identité.

个人以这种方式切断新旧身份之间联系,使得追踪他们更加困难。

评价该例句:好评差评指正

Les quelques réponses fournies sont par ailleurs incomplètes ou semblent être des tentatives visant à brouiller les faits.

所提供少数答复是不完整,看来是企图混淆事实。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il n'était pas favorable à la fusion proposée des paragraphes 2 et 3, qui brouillerait cette distinction.

对此,他反对第2款和第3款合并,这样做可能使区别含糊不清

评价该例句:好评差评指正

Différents indices montrent que les rapports de police ont été altérés sur ordre de la hiérarchie pour brouiller les pistes.

但也有人表示,上级为了掩盖事实已命令对警察报告进行改动。

评价该例句:好评差评指正

Le projet ne doit pas brouiller la distinction existant entre ces régimes pour ce qui est des violations d'obligations contractuelles.

草案不应混淆这两项法律在违背契约义务规定方面区别。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de ne pas brouiller le travail important et essentiel du Comité contre le terrorisme en combinant ces différents processus.

我们不应当混淆这些过程,使反恐委员会卓越和重要工作受到玷污。

评价该例句:好评差评指正

D'autres facteurs, comme les niveaux de prédisposition variables d'un sous-groupe à l'autre, pouvaient également brouiller des relations environnementales par ailleurs claires.

其他复杂因素,如亚群易感染程度不同,可能会模糊本来非常明晰环境关系。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les pays du bas de l'échelle étaient utilisés comme tremplin pour des attaques ou comme plaque tournante pour brouiller les pistes.

例如,处于数字鸿沟底端国家往往被用作发起电脑攻击集结地,或作为过境国而掩盖电脑犯罪踪迹。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diapoint, diapophyse, diaporama, Diaporthe, diapositive, diapré, diaprer, diaprojecteur, diaprure, Diaptomus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un podcast, une œuvre

Il juxtapose des couleurs sans les mélanger, il superpose des images sans les brouiller.

并置颜色而不混合它们,像而不它们

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Décidément il valait mieux ne pas risquer de se brouiller avec elle, patienter, attendre son retour.

肯定还是别冒跟她吵嘴之险为妙,还是耐心一点,等她回来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dumbledore sortit alors du bureau, laissant Harry à ses pensées qui se brouillaient dans sa tête.

邓布利多离开了,留下哈利一个人在办公室面对自己混乱的思绪。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Brouillant ainsi les sens par des effets d'optique.

用光学效应感官。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais les visages lui échappaient, ce qui brouillait ses souvenirs.

可是那些面貌都记不住了,被的记忆搞乱了。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Je pense que le chef veut nous brouiller la tête.

我觉得厨师想混淆我们。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sa femme, en haut, pâle et brouillée derrière les vitres, regardait toujours.

这时,老婆依站在楼上玻璃窗的后面,面色苍白,不知所措地看着。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais je t’assure que nous n’avions pas du tout l’air de deux personnes brouillées.

不过我可以向你保证,我们压根儿也不象是两个吵翻了的人

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Fallait-il brouiller deux amis pour une petite bouffée de vanité de notre chez directeur ?

“为了我们亲爱的所长的一点点虚荣心,就应该两个朋友了和气吗?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais pour une raison qu'on ignore, les deux hommes se brouillent puis s'opposent.

但不知为何,两个人闹翻了,后对立。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La fumée odorante qui s'élevait de la bouilloire lui brouillait l'esprit et lui donnait sommeil.

教室浓重的带香味的烟雾弄得涂地想睡觉。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'était là une des façons qu'avait la maladie de détourner l'attention et de brouiller les cartes.

这乃是疫病转移人们注意力并把水搅浑的一种方式。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Autrement les gens de loi s’en mêlent, les brouillent ensemble et leur font tout manger en procès.

要不,那些搞法律的人就要插手进来,搞得们越不和,打官司打得倾家荡产。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les rejoindre, dit Luo Ji. Son image se brouillait encore, puis elle passa en noir et blanc.

“去找们。”罗辑说,这时像更,而且变成了黑白的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle est fière, nous nous brouillerons, et tout cela arrivera avant qu’elle n’ait hérité de sa tante.

她很骄傲,我们就闹翻而这一切发生的时候她还没有继承她姑妈的遗产。

评价该例句:好评差评指正
电台访谈录

Ce qui n’empêche pas le consensus bourgeois de revenir en force et de brouiller complètement l’interprétation de l’art.

阻止资产主义一致性的人重新出现形成力量且完全弄乱艺术的解释。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Ce qui n'empêche pas le consensus bourgeois de revenir en force et de brouiller complètement l'interprétation de l'art.

这不会阻挡资本主义卷土重来,并且完全混淆对艺术的解读。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Houlà! Il ne faudrait pas que toutes ces lignes brouillent mes circuits électriques. A... I... O... A...ïe, aïe, aïe!

哇!我可不想这些线路把我的电路给卡住了。A... I... O... A......哎哟,哎哟,哎哟!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Appuyé contre la vitre, Harry regardait s'approcher Poudlard dont les fenêtres illuminées scintillaient, brouillées par l'épais rideau de pluie.

靠着窗户,哈利可以看到霍格沃茨越来越近了,它那许许多多亮着灯的窗户在厚厚的雨帘后闪闪烁烁。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Vous y mettriez de la colère, et me brouilleriez avec lui, vous savez combien ce petit monsieur est sur l’œil.

您会激怒,使我跟闹翻,您知道这位小先生多么敏感。”

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


diazotate, diazotation, diazoter, diazotisation, diazoture, diazoxide, Dibamus, dibasique, dibazol, dibenzal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接