Le congé minimum annuel est de 28 jours calendaires.
最低限期年假应为28历。
L'employeur a l'obligation d'accorder au travailleur jusqu'à cinq jours calendaires de congé sans solde à l'occasion de la naissance d'un enfant, de l'enregistrement du mariage et de la mort d'un parent proche s'il reçoit une demande écrite à cet effet.
雇主应当根据雇员书面申请,在其生子、结婚登记、近亲死亡时,为其提供不超过五历无薪假期。
Il peut cependant être tenu pour acquis que chacune des chambres aura à connaître chaque année de deux procès à l'audience, ce qui ne signifie pas pour autant que ces deux procès seront achevés dans le courant de la même année calendaire.
不过,可以想当然地认为,每一审判分将在一年内审问两案件,但这并不意味着两案件必定会在同一历年内完成。
L'article 167 du Code du travail prévoit un congé prolongé à concurrence de 58 jours calendaires, qui sera accordé à certaines catégories de salariés dont le travail implique une plus grande tension nerveuse, émotionnelle et intellectuelle et plus de risques professionnels, ainsi qu'aux personnes travaillant dans certaines conditions de travail.
《立陶宛共和国劳动法》第167条规定,以下人员应享有长达58历延长年假:所从事工作会造成精神、情绪和脑力高度紧张人员、有职业危险人员,以及在特定工作条件下工作雇员等。
Elles ont droit à des congés de maternité de 70 jours calendaires (84 jours si elles ont deux ou plusieurs enfants) avant l'accouchement et de 70 jours (110 jours en cas de naissance de deux enfants ou davantage) après l'accouchement et au versement d'une allocation prélevée sur le Fonds de la sécurité sociale.
规定妊娠和产假为产前70历(多胞胎——84历),产后70历(多胞胎妊娠——86历;生产两及以上——110历),并享受国家社会保险补助。
Les examinateurs principaux ont débattu également de plusieurs points techniques qui avaient surgi lors de l'examen des inventaires, dont la notification de sources d'émission particulières à tel ou tel pays qui n'étaient pas couvertes par les méthodologies du GIEC, l'utilisation, dans la préparation des inventaires, de données relatives à des années non calendaires et l'emploi de valeurs calorifiques supérieures dans le secteur de l'énergie.
主任审评员们还讨论了温室气体清单审评过程中出现一些技术问题,包括气专委方法没有涵盖国别排放源报告、清单编制中使用非历年数据,以及能源部门使用总热值。
Des conventions collectives peuvent également prévoir un congé annuel additionnel d'une durée de 14 jours calendaires non rémunéré pour des travailleurs ayant deux ou plusieurs enfants de moins de 14 ans ou un enfant handicapé de moins de 18 ans, ce qui est également le cas d'une mère célibataire élevant un enfant de moins de 14 ans ou d'un père qui élève un tel enfant en l'absence de la mère.
集体合同可规定,有两及以上未满14岁子女职工、有未满18岁残疾子女职工、需养育未满14岁子女单身母亲、需养育未满14岁无母亲子女父亲,享有每年14历无薪假期。
Les personnes qui, conformément à la législation relative aux pensions, ont à leur actif un nombre d'années de travail suffisant pour avoir droit à une pension de retraite, y compris une pension à des conditions favorables, mais qui n'ont pas atteint l'âge du départ à la retraite, peuvent bénéficier d'allocations de chômage au-delà des 12 mois statutaires, la durée des prestations étant prolongée de deux semaines calendaires par année de travail supérieure au nombre requis.
根据规定按总体服务期限有权领取老年养恤金包括某些情况下领取部分养恤金但没有达到领取养恤金年龄人,可以继续领取失业津贴超过12月期限,工作时间每超过官方服务期限要求一年,可以领取两历周津贴。
L'allocation versée aux chômeurs, quels qu'aient été les motifs de leur licenciement, représente un pourcentage du salaire moyen des trois derniers mois de leur dernier emploi: elle est de 60 % de ce salaire pendant les trois premiers mois de chômage et de 45 % par la suite si, pendant les 12 mois précédant le début du chômage, l'intéressé a eu un emploi rémunéré à temps partiel pendant au moins 26 semaines calendaires ou pendant une période équivalant à 26 semaines de travail à temps complet.
因任何原因被解雇失业者津贴按他在前一工作地点最后三月领取平均工资某一百分比计算(失业头三月为60%,此后为45%),前提是在开始失业前12月内,他们拥有付薪工作不少于26历周,但没有从事全制(全周制)工作,或没有从事可以转换成全制(全周制)基础上26历周全制(全周制)工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。