Les gendarmes ont calmé la bagarre.
警察平息斗殴。
N'oubliez pas de prendre tout de suite une cuillerée de sirop pour calmer votre toux.
马上吃一勺糖浆压住咳嗽。
Il s'est d'abord énervé, puis il s'est calmé.
他先是恼火,然后便平静下来。
Le premier ministre souligne la nécessité de calmer le marché immobilier.
总理强调必须使房地产市场降温。
Attends un peu, je vais te calmer!
你等着, 我有办法叫你冷静下来!
La personne hurle à pleins poumons et n'arrive pas à se réveiller ou à se calmer.
发病的人大声呼喊,不能清醒、无法冷静下来。
La tempête se calma quand nous venions d'arriver au centre-ville.
我们刚到市中心,暴风雨就平息。
La répression des minorités Gio, Krahn et Mandingo s'est également calmée.
对古奥、克兰和曼丁哥少民族的镇压也减缓。
La situation s'est finalement calmée à l'aube du 4 février.
4日清晨,暴力终于平息下来。
Cependant, plutôt que de se calmer, la situation s'est encore considérablement exacerbée.
然而,那里的并没有缓和,实际上出现严重恶化。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
我恳请记者们、媒体的男女同仁,保持冷静。
Là, là, calmez-vous, s'il vous plaît!
好啦, 好啦, 请镇静下来吧!
Ces faits ont contribué à calmer la situation politique.
这些进展有助于平定政治。
Nous appuyons également une médiation internationale pour calmer la situation.
我们还支持国际调解,以便平息。
Toutes les parties devraient faire en sorte de calmer le jeu.
所有各方都应找到理由,平息面。
Pour calmer la tension, le Hamas doit relâcher le soldat israélien.
为缓和紧张,哈马斯应当释放以色列士兵。
Cherchant à calmer la tension, les policiers géorgiens se sont retirés de Perevi.
为缓和,格鲁吉亚警察只得撤出Perevi。
Ma fille sent ma peur et comprend que nous devons nous calmer mutuellement.
我的女儿感觉到我的恐慌,知道我们需要相互安慰。
J'espère calmer les flots.
我希望能使风浪平静下来。
En choisissant d'appliquer seulement certaines des dispositions, il espère calmer la communauté internationale.
以色列通过有选择地仅仅执行其中的某些规定的做法,以期敷衍国际社会的关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Harry et Hermione essayèrent de le calmer.
哈利和赫敏试图让平静下来。
Non, c'est carrément impossible de s' calmer !
不,不可能冷静下来!
Quant à toi, je te conseille de te calmer.
至于你,我建议你冷静下来。
Harry s'efforçait de respirer profondément, régulièrement, pour se calmer.
哈利长长地呼了一口气,心情放松了。
Néanmoins, le prix des tatouages risque de vite calmer vos ardeurs.
然而,纹身的价格可以很快让您清醒了起来。
Les imaginations émues, disent-ils, ne se calment pas en un jour.
说,被激动的思想不会在一日之内平静下去。
Lui, cependant, les a calmés et m'a regardé un moment en silence.
而却劝不要发火,默默地看了我一阵子。
Je vais essayer de le calmer.
我会试着让冷静下来。
Il pouvait être cinq heures du matin ; la mer continuait de se calmer.
这时大约已经五点钟了。海面愈来愈平静了。
Lorsqu'ils parviennent enfin à le calmer, il leur fait une terrible révélation.
最终设法让平静下来时,向透露了可怕的消息。
Alors j'ai essayé de la calmer.
于是,我就想让她冷静下来。
Il y a eu du remue-ménage derrière les fenêtres, puis tout s'est calmé.
窗户后面一阵忙乱声,随后又安静下来。
Ces remords, quoique calmés par sa mère, l’attachaient encore plus étroitement à son amour.
这种悔恨,虽经过了母亲的譬解,使她跟自己的爱情越发分不开。
Il lui faut un sortilège d'Amnésie dix fois par jour pour le calmer.
为了让保持心情愉快,每天要念十几遍遗忘咒。
Sylviane imagine des histoires incroyables, Aïcha plaisante Valérie essaie de les calmer et de raisonner.
西尔维安娜想象着不可思议的故事,爱莎在开玩笑,瓦莱丽尽量让她安静试图进行思考。
Il fallut un certain temps pour la calmer.
让赫敏镇静下来花了一点儿时间。
Médite pour calmer et apaiser ton esprit.
冥想来帮助你平静你的精神。
C'est pour refroidir et calmer les douleurs.
离伤处20厘米这是为了冷却伤处和缓解疼痛。
Tais-toi, Crockdur, c'est nous ! dit Hermione en le caressant derrière les oreilles pour le calmer.
“嘘。牙牙,是我!”赫敏说,赶忙过去挠它的耳朵让它安静下来。
Les vents, qui s'étaient calmés, devraient repartir de plus belles et attiser à nouveau les flammes.
预计此前已平静下来的强风将再次刮起,并再次煽动火势。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释