有奖纠错
| 划词

Il est actuellement cantonné au Centre de peausserie de Mogadiscio, après trois mois de formation militaire.

经过三个月的军事训练之后,目前被派驻摩加迪沙的皮张中心。

评价该例句:好评差评指正

Il a alors rejoint le IIe corps polonais, à l'époque cantonné en Italie et commandé par les Britanniques.

随后他参加了波兰第二军团,当时该军团驻扎利,受英国指挥。

评价该例句:好评差评指正

Or le Gouvernement fédéral de transition, incapable d'asseoir son autorité à Muqdisho, s'est cantonné à Baidowa pour des raisons évidentes.

但是由于显而易见的原因,过渡联邦政府无法摩加迪沙树立起权威,只能偏安于拜多阿。

评价该例句:好评差评指正

Le quartier général serait installé à Freetown, et le bataillon déployé dans la partie occidentale du pays serait cantonné à Freetown et à Hastings.

总部将设弗里敦,部署西部地区的那个营将分驻弗里敦和黑斯廷斯。

评价该例句:好评差评指正

Un internaute qui utilise une ligne commutée, lente et non fiable dans un pays à revenu faible peut être cantonné à des applications particulières.

低收入国家使用缓慢、不可靠拨号联接的互联网用户可能只局限于字符式用软件。

评价该例句:好评差评指正

Une fois engagé à titre continu, l'intéressé ne serait plus cantonné dans un bureau ou département particulier.

一旦给予连续任用,即不限于某一办公室或部门服务。

评价该例句:好评差评指正

De même, le Mexique estime que ce processus doit être inclusif et ne pas être cantonné à un groupe de pays.

同样,墨西哥认为,这个进程该是包容各方的,而且不该仅限于一些国家。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions de vie pour le personnel maoïste cantonné, y compris les conditions d'hébergement et les installations de santé, restent dans l'ensemble difficiles et nécessitent encore d'importantes améliorations.

屯驻点毛派人员的生活条件,包括住宿和卫生设施,总的来说仍然非常艰苦,尚需作出重改善。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, tout porte à croire aujourd'hui que la communauté internationale a, par inadvertance, institutionnalisé et cantonné la pauvreté dans un système de gagnants et de perdants au niveau mondial.

然而,迄今为止的证据表明,国际社会无之中一种全球赢家和输家体制内使贫穷制度化并变得根深蒂固。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de temps et d'efforts sont requis pour abolir les préjugés et changer les conceptions d'une société patriarcale qui a cantonné les femmes durant des siècles dans un statut subordonné.

必须投入更努力和更多时间,扭转一个家长制社会的偏见和观念,几百年来这个社会一直把妇女摆次要地位。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme se nourrit de xénophobie, d'intolérance et d'autres formes de fanatisme; il n'est pas cantonné à un pays, une religion ou une culture.

恐怖主义仇外心理、不容忍和其情绪上孳生;不局限于任何特定的国家、宗教或文化。

评价该例句:好评差评指正

Tous ceux qui ont étudié la question sont arrivés à la conclusion que le peuple doit commencer à prendre part au débat, et ne pas être cantonné à élire des représentants.

所有研究这一课题的人得出的结论都是,人民不只要选举代表,必须要真正参与到问题之中。

评价该例句:好评差评指正

Le 30 septembre, un premier groupe de 69 ex-combattants et 10 civils rwandais a quitté Kamina, où il avait été cantonné par le Gouvernement, pour se rendre en visite exploratoire au Rwanda.

9月30日,头一批69名卢旺达前战斗人员和10个平民离开政府曾收留他们的Kamina,到卢旺达进行试探性访问。

评价该例句:好评差评指正

Le PCN-M subordonnait également le début des vérifications au versement par le Gouvernement des indemnités au personnel cantonné, et à la création du comité spécial qui, selon l'article 146 de la Constitution provisoire, devait superviser, intégrer et reclasser les combattants de l'armée maoïste.

尼共(毛派)还将开始核查与政府向屯驻地人员支付津贴、并与设立《临时宪法》第146条规定的特别委员会对毛派军队战斗人员进行监督、使他们融入社会和转业挂钩。

评价该例句:好评差评指正

En outre, pouvons-nous célébrer le soixantième anniversaire de l'adoption de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide si le premier et seul arrêt de la Cour internationale de Justice sur le crime de génocide reste cantonné aux archives de la Cour?

此外,如果国际法院关于灭绝种族罪的第一份也是唯一一份判决书仍然只存放法院的档案中,我们能够庆祝《防止及惩治灭绝种族罪公约》通过60周年吗?

评价该例句:好评差评指正

Certains membres se sont ralliés à l'idée de mettre à profit les compétences existantes au sein de la COCOVINU à des fins de vérification et de contrôle internationaux, tandis que d'autres ont souligné que le rôle de la COCOVINU devait être cantonné au désarmement de l'Iraq.

一些成员赞成利用监核视委内所拥有的专门知识来进行国际核查和监测的主张,但另一些成员则强调,监核视委的作用受到伊拉克解除武装工作的限制。

评价该例句:好评差评指正

Ayant cantonné son étude à la procédure de recours (par opposition à la procédure disciplinaire ou à la procédure devant le Tribunal administratif), le BSCI a estimé que celle-ci pourrait être écourtée si elle était rationalisée et a recommandé des délais précis à tous les stades de la procédure.

监督厅只重点审查了申诉程序(而不是惩戒程序或行政法庭对雇用争端作出最后裁定的阶段),发现无法简化这一程序以缩短时间,并就该程序各阶段的时限提出了具体建议。

评价该例句:好评差评指正

L'unité des huit partis a été rudement mise à l'épreuve, du fait surtout que les intéressés n'ont pas appliqué dans leur intégralité les accords portant notamment sur le respect des obligations à l'égard du personnel maoïste cantonné et sur la restitution des biens saisis pendant les 10 années de conflit.

党派的团结受到严重考验,这程度上归因于他们未能全面履行协定,其中包括履行对屯驻点毛派人员的责任以及归还10年冲突期间所没收财产的协定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


endite, endive, endivisionner, endlichite, endo, endo-, endoappendicite, endobaside, endobatholite, endobiotique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Dessous des Cartes

Il est resté cantonné en Afrique centrale jusqu'aux années 60.

直到60年代之前,此病毒仅局于中非。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Je n'ai pas envie d'être cantonné à des rôles d'autiste.

- 我不想局于自闭症角色。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年12月合集

Je pense que j’aurais été très certainement cantonné à quelques tâches au sein d’un service marketing.

我想我肯定会在营销部门任务中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Longtemps cantonné aux campings, le jeu est aujourd'hui un sport professionnel qui pourrait un jour faire son entrée aux JO.

这项运动长期以来仅于露营地,现在已成为项职业运动,有天可能会在奥运会上首次亮相。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

C’est le premier feu de l’automne, le plus rassurant qui soit, cantonné entre deux chenets dans la cheminée et surveillé par six paires d’yeux.

这是秋天堆火,在壁炉两堆柴架之间,6双眼睛监督着最安全火。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Eh bien, à votre avis l'orbite basse terrestre où on s'est cantonné depuis 40 ans, elle est à peu près à quelle distance de l'Olympia ?

好吧,在你看来,我们已经了40年低地球轨道,这是关于离奥林匹亚有多远?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Le mot ne s'est donc pas cantonné au monde arabe et, moyennant quelques changements, il est passé à l'étranger, puisque le mot « amiral » qu'on trouve en français dérive tout droit de l'émir.

因此,这个词并不局于阿拉伯世界,经过改动,它传到了国外,因为法语中“海军上将”词直接来自埃米尔。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Et la reine dans tout ça, son rôle principal est de donner des héritiers, elle est ensuite cantonné dans un rôle de représentation, et comme presque toutes les premières dames d'aujourd'hui, elle s'occupe des activités caritatives du royaume.

而女王在这切中,她主要角色是给继承人,然后她个代表角色,像今天几乎所有夫人样,她照顾王国慈善活动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Passant du rire aux larmes, des numéros de cirque, au monologue d'Othello de Shakespeare, Omar Sy trouve là le rôle le plus complet de sa carrière, lui qui, à l'image de Chocolat, étant cantonné aux personnages comiques.

从笑声到眼泪,从马戏团表演到莎士比亚《奥赛罗》独白,奥马尔·西在这里找到了他职业生涯中最完整角色,他和巧克力样,在喜剧人物身上。

评价该例句:好评差评指正
每天听点法文 法语新闻听力从入门到精通

Du rire aux larmes, des numéros de cirque au monologue de Shakespeare, Omar Sy trouve là le rôle le plus complet de sa carrière, lui qui, un peu à l'image de chocolat, était jusqu'à leur cantonné aux personnages comiques.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Les légendaires Rolling Stones donnent à La Havane un concert géant sans précédent dans ce pays communiste où le rock a longtemps été cantonné aux cassettes vendues sous le manteau.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


endocellulaire, Endoceras, endocervical, endocervicite, endochondral, endochorion, endocolite, endocône, endocrâne, endocrânien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接