有奖纠错
| 划词

Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.

葡萄酒,是俘获水中的阳光。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial se propose de traiter la question des eaux souterraines transfrontières captives.

特别报告员的打算是要处理跨界地下水。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».

因此,明智的做法是不用“的”一词。

评价该例句:好评差评指正

Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.

百慕大仍然是世界上保险或再保险其母公司风险的附属保险公司的一个理想地点。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure est sans précédent même si l'on connaissait l'existence de ces communautés captives.

虽然一向知道有这些受奴役社区的存,这一项举措是史无前例的。

评价该例句:好评差评指正

La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.

如果没有恰当的理由,不行损害分析时排除静生产。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale n'a pas donné suite à la recommandation de la Commission concernant les eaux souterraines captives transfrontières.

大会对委员会关跨界地下水的建议没有采取行动。

评价该例句:好评差评指正

On a souligné la nécessité d'approfondir l'examen de la portée de l'étude sur les eaux souterraines captives transfrontières.

有委员指出,对的跨界地下水的研究范围,需要给予更详细的审议。

评价该例句:好评差评指正

L'additif au rapport, de caractère technique, visait à mieux faire comprendre ce qui constitue des eaux souterraines captives transfrontières.

本报告的增编是技术性的文件,力求帮助人们更好地了解什么是的跨界地下水。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a peut-être décidé à bon escient de réaliser une étude distincte sur les « eaux souterraines captives transfrontières ».

委员会就“的跨界地下水”另行行研究,也许是一项明智的决定。

评价该例句:好评差评指正

Pour eux, le terme «captives» désignait un état hydraulique dans lequel les eaux sont emmagasinées sous pression.

对他们而言,“的”是指压力之下水的水力状

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».

因此,特别报告员决定放弃“的”、“不相通”或“不相连”的概念。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation du mot «aquifère» et la suppression du mot «captives», que proposait le Rapporteur spécial, ont également été approuvées.

如特别报告员所建议,列入“含水层”一词,删除“的”一词这一做法也到支持。

评价该例句:好评差评指正

À leurs yeux, l'utilisation des eaux souterraines captives était un phénomène relativement nouveau et cette ressource était encore mal connue.

他们看不出如何能将“不相连”的地下水看成构成完整单元的水系统的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont appelées «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.

这样的含水层所储存的水,称为“”地下水,它们承受着比大气压力更大的压力。

评价该例句:好评差评指正

L'une des captives était Filomena Barbosa, militante de grande réputation dans le cadre de la campagne pour l'indépendance du Timor oriental.

据说被关押那里的一名妇女叫Filomena Barbosa”,是争取东帝汶独立运动中的一名著名的活动者。

评价该例句:好评差评指正

Mme Kwaku demande ce qu'il est advenu de la jeune fille retenue captive pendant de nombreuses années, contrainte à se prostituer.

Kwaku女士询问那个曾经被拘禁几年、被迫卖淫的女童现状如何。

评价该例句:好评差评指正

L'achèvement des travaux sur les eaux souterraines transfrontières captives pourrait fournir une base utile à la poursuite de l'étude du sujet.

今后的讨论中最好记住,完成关的越界地下水的工作或许会为今后的专题工作提供有用的基础。

评价该例句:好评差评指正

L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».

奥地利同意特别报告员的看法,即应当使用“含水层”一词,而非“承压越境地下水”。

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé que les eaux souterraines captives fassent l'objet d'une étude distincte qui déboucherait sur l'élaboration d'un projet d'articles.

但是提出委员会可以作为一个单独的题目研究地下水,以便起草条款草案。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


凹面的, 凹面垫圈, 凹面镜, 凹面衍射光栅, 凹模, 凹模顶料杆, 凹模固定板, 凹模钳口, 凹模刃口, 凹模套,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

话传说

Je te donne cent captives, lui répondit Ségué.

我给你俘虏," Ségué回答。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

La culture Surf captive immédiatement le public, et le livre est un énorme succès de librairie.

冲浪文化下子吸引了大众的目光,这本书在书店里大受欢迎。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Là où l'audience était captive d'un écran, celui de la télévision, avant l'arrivée des plateformes, elle a maintenant le choix.

在流媒体出现之前,观众是电视屏幕的俘虏,现在他们有了选择。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Dans ces pierres, des odeurs sont captives, des odeurs plus lourdes que l'air.

在这些石头中,气味被困住了,气味比空气还重。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

On connaît la Loire, les poissons, leur lieu de vie... C'est quelque chose qui nous captive.

- 我们了解卢瓦尔河、鱼类和它们生活的地方… … 这是让我们着迷的东西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Elle raconte avoir été violée pendant 5 ans par le PDG et retenue captive dans un de ses appartements.

她说她被首席执行官强奸了 5 年,并被囚在他的间公寓里。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Nous périrons, mais nous avons pour otages ces captives divines qui suivront notre chance. Et la mort avec elle a quelque chose de moins amer, de moins inglorieux, peut-être de moins probable.

我们终究会死去,但是我们手上有这些奇的俘虏作人质,他们将在我们生存的机会丧失时继续存在下去。有了他们,死也就不会那么凄伤,不会那么不光彩了,甚至不会那么太肯定了。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. le principal d’Amiens, M. le curé de Montdidier et moi, nous argumentons sur certaines questions théologiques dont l’intérêt nous captive depuis longtemps ; je serais charmé d’avoir votre avis.

的耶稣会会长先生、蒙迪迪耶的本堂甫先生和我,我们正在讨论早就引起我们兴趣的某些题。能听到你的意见,我会感到非常高兴。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Il y a d'un côté, les chatoyants papillons, les gracieuses libellules qui nous captivent et de l'autre, les mouches vertes, les cafards, les araignées et les punaises qui inspirent dégoût et effrois.

方面是闪闪发光的蝴蝶、优雅的蜻蜓让我们着迷,另方面是绿色的苍蝇、蟑螂、蜘蛛和臭虫让我们感到厌恶和恐惧。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Je regardais avec admiration, lumineuses et captives dans une sébile isolée, les billes d’agate qui me semblaient précieuses parce qu’elles étaient souriantes et blondes comme des jeunes filles et parce qu’elles coûtaient cinquante centimes pièce.

我满怀深情地瞧着放在只木钵子里的两颗玛瑙球,闪闪发光,老老实实地监在钵子里;我觉得它们非常宝贵,则是它们象小姑娘那样笑容可掬,满头金发,二则它们每都值五十生丁。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Gilberte la prit, chercha son rayon doré, la caressa, paya sa rançon, mais aussitôt me remit sa captive en me disant : « Tenez, elle est à vous, je vous la donne, gardez-la comme souvenir. »

希尔贝特把它拿了出来,看到上头有道金色的纹,吻了吻,把这囚徒赎了出来,然后马上就把它交给了我,说:“拿着,它是您的了,给您,留作纪念吧。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Puis il le passa à un de ses aides, nouveau et timide, qui exprimait l’effroi qu’il ressentait en roulant en tous sens des regards furieux et montrait l’agitation d’une bête captive dans les premières heures de sa domesticité.

他然后把礼帽递给他的下手,这是新手,腼腆胆怯,两眼滴溜溜的,射出愤怒的光焰,象刚被关进笼子的野兽那样惴惴不安。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Claire Tabarly Perrin, pourquoi le prénom, c'est un domaine de recherche qui vous captive autant ?

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Alors Laban dit à Jacob: Qu'as-tu fait? Pourquoi m'as-tu trompé, et emmènes-tu mes filles comme des captives par l'épée?

评价该例句:好评差评指正
民数记 La Bible LSG 1910

Il a fait de ses fils des fuyards, et il a livré ses filles captives à Sihon, roi des Amoréens.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


凹曲线, 凹入, 凹入处(海岸线等的), 凹入的, 凹饰, 凹室, 凹室(放床的), 凹榫, 凹铜, 凹透镜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接