Ces disparitions ont été imputées à des membres de l'armée de terre, de l'armée de l'air, aux carabiniers et à des personnes opérant avec le consentement des autorités.
这些失踪事件是陆军、空军、武警和在许下行动的人员所为。
Concernant les carabiniers, le général responsable de ce corps lui a indiqué qu'il ne pouvait fournir d'informations sur les procédures administratives internes, applicables exclusivement aux manquements à la discipline, et non aux délits qui relevaient des instances judiciaires.
关于穿制服的警察(侦缉),侦缉长说,他不能提供内部行政程序方面的情况,因为这些程序是针对违反纪律规定的官员,而违法人员由法院给予审判。
À la suite d'une annonce faite lors de cette réunion, un agent du groupe de carabiniers chargé de la protection du patrimoine culturel avait été envoyé à Bagdad pour déterminer avec certitude le nombre d'œuvres d'art dérobées et fournir des renseignements fiables.
在会议期间作出通告后,保护文化遗产警察股的一名官员接受派遣前往巴格达,以确认被盗艺术品的确切数目,并提供可靠情报。
Les armes à feu en transit sont également soumises à la délivrance d'une autorisation de libre transit, et il n'est pas exigé que ces armes soient placées sous surveillance ou protection, à moins que leurs propriétaires n'en fassent la demande à l'autorité de réglementation et aux carabiniers.
火器的转口也须按自由转口准则进行管制,但无需安全保管或保护,除非物主向执法机关提出请求和智利缉私队接受请求。
Selon JS2, le Code de justice militaire dispose que tout ce qui concerne le personnel des forces armées et du corps des carabiniers fait l'objet de restrictions, ce qui constitue un obstacle à un contrôle interne satisfaisant des fonctionnaires et des policiers lorsque ceux-ci sont impliqués dans des violences policières.
联二报告说,根据《军事司法法典》,涉及武装部队或警察人员的一切方面均保密,这就妨碍了对可能参与警察暴力的警官进行适的内部纪律处分。
L'Italie a évoqué son groupe de carabiniers chargé de la protection du patrimoine culturel qui était responsable de la lutte contre le trafic international d'œuvres d'art et de la prévention dans ce domaine et qui avait été reconnu, lors de différents forums internationaux, comme une référence en matière d'assistance technique aux forces de police étrangères.
意大利谈到了其保护文化遗产警察股,该股负责预防和打击艺术品的国际贩运活动,在不同的国际论坛上,它被看作是向外国警察提供技术援助的一个参照点。
Les moyens de contrôle présentés plus haut permettent de prévenir et de réprimer le trafic d'armes à feu, de munitions et d'explosifs à des fins terroristes; à ces moyens s'ajoutent les activités des carabiniers et de la sûreté chilienne ainsi que du Service national des douanes, pour ce qui a trait à la détection des infractions.
在这方面,应指出,上述有关管控机制针对防止和制止火器、弹药及爆炸物的非法贩运,供作恐怖活动,并导致缉私队、警察侦查及国家海关采取行动,查明非法活动。
Ce comité se compose de représentants des ministères de l'éducation, de l'intérieur, des finances, de la planification et de la coopération, de la santé, du Secrétariat régional du Ministère de la justice (région métropolitaine), du Ministère de la justice et de ses services auxiliaires (Service national des mineurs, Service de gendarmerie du Chili et Service médico-légal), du SERNAM, du Corps des carabiniers du Chili et de la police judiciaire.
该委员的成员有教育部、内政部、财政部、规划与作部、卫生部、SEREMI de Justicia(首都大区.)、司法部及其下属机构(国家未成年人事务署、智利武装警察和法医)、国家妇女事务处、智利武装警察和侦缉警察。
JS2 signale que malgré les réformes dont ce code a fait l'objet, les tribunaux militaires continuent d'imposer leur compétence exclusive en ce qui concerne des infractions, telles que la torture, l'homicide ou le recours injustifié à la force par des carabiniers, lorsque les auteurs de ces infractions les commettent dans l'exercice de leurs fonctions ou dans des installations militaires, ce qui expliquerait l'impunité dont ont bénéficié des policiers employés par l'État.
联二指出,尽管对该法典作了修订,但军事法院继续宣称它们对警察在值勤期间或在军事地段实施的酷刑、杀人或无端使用武力等侵权行为拥有唯一管辖权,这是造成国家警察犯罪而不受惩罚现象的一个因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。