有奖纠错
| 划词

Ce trouble est caractérisé par un mode de vie très perturbé.

这种病的特征个人生活方式混乱。

评价该例句:好评差评指正

En cas de fraude caractérisée, la pénalité sera portée à 100% des sommes éludées.

如果有作弊为,则处以规避税额100%的罚款。

评价该例句:好评差评指正

La nature diffamatoire de l'islam de ces caricatures est donc caractérisée.

因此这些漫画显然具有诽谤性质。

评价该例句:好评差评指正

De plus, ces zones de transition sont caractérisées par une évolution active.

此外,这些边极演的地区。

评价该例句:好评差评指正

Notre délégation apprécie la transparence qui a caractérisé les travaux du Comité.

我国代表团赞赏该委员会工作所特有的透明度。

评价该例句:好评差评指正

Cette période a été caractérisée par l'incertitude, l'ambiguïté et la déception.

这个时期的特点不确性、模棱两可和失望情绪。

评价该例句:好评差评指正

Cette période s'est caractérisée par des séries de grèves, d'années blanches.

这个时期发生一系列罢工,出现瘫痪。

评价该例句:好评差评指正

Les transitions politiques sont des processus très complexes caractérisés par des contextes particuliers.

政治过渡常复杂的过程,带有具体环境的特点。

评价该例句:好评差评指正

La situation internationale est actuellement caractérisée par une atmosphère d'affrontement et d'incertitude.

国际环境的特点对抗和不确定气氛。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement a condamné fermement ces actes terroristes crapuleux caractérisés par une barbarie inqualifiable.

我国政府坚决谴责难以形容的野蛮为特征的这些可恶的恐怖主义径。

评价该例句:好评差评指正

Le Forum s'est de façon générale caractérisé par la vitalité de ses débats.

在整个会议期间热烈讨论。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières décennies ont été caractérisées par le développement très rapide de la jurisprudence internationale.

在最近几十年里,国际法律体系出现迅速发展。

评价该例句:好评差评指正

Des sanctions ont été prononcées à l'encontre de 14 personnes pour faute professionnelle caractérisée.

对证实在司法上为失检的14起案件的责任人处分。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont été sensibles au professionnalisme qui avait caractérisé la conduite de ces ateliers.

讲习班的参加者们高度评价讲习班的举办具有专业水平。

评价该例句:好评差评指正

L'établissement d'une coopération pratique et efficace a également caractérisé notre engagement au Timor-Leste.

切实有效的合作也一直我们对东帝汶承诺的标志。

评价该例句:好评差评指正

Ces réunions se sont toutes caractérisées par l'importance accordée au renforcement des capacités de résistance.

这些会议的一个共同特点,都将复原力建设作为焦点。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique a devant elle un avenir difficile caractérisé par un environnement extérieur compétitif et difficile.

洲需要应对一种因竞争和困难的外部环境而充满挑战的未来。

评价该例句:好评差评指正

En comparaison, l'importation d'armes légères en Côte d'Ivoire est caractérisée par l'opacité.

相比之下,科特迪瓦口小武器和轻武器的情况很不透明。

评价该例句:好评差评指正

L'Asie du Nord-Est connaît encore une période de transition caractérisée par l'incertitude et la vulnérabilité.

东北亚依然处于过渡阶段,其特点情况无常和变化多端。

评价该例句:好评差评指正

Dans les zones urbaines, l'emploi est caractérisé par l'apparition récente d'entreprises semi-structurées, voire parallèles.

城市地区就业部门只有正规企业单位和正规企业单位。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


茶饭, 茶饭不思, 茶房, 茶缸, 茶馆, 茶舘, 茶褐色, 茶褐色的, 茶褐色铅笔, 茶壶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Les éruptions effusives sont caractérisées par de grandes coulées de lave très liquides.

喷发式喷发的点是超多液化的熔岩流。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

La rhinopharyngite est caractérisée par la présence d’une toux accompagnée d’un mal de gorge et d’un écoulement nasal.

鼻咽炎的征是咳嗽,伴有喉咙痛和流鼻涕。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il crée un idéal féminin caractérisé par un corps longiligne, un teint pâle, et une expression mélancolique sur le visage.

他创造了女性的典范,征是细长的身体,肤色苍白,脸上有一种忧伤的表情。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ce trouble, le TPA, est une affection caractérisée par un manque d'empathie et un mépris des lois et des règles.

这种(TPA)是一种以缺乏同理心和无视法律法规为征的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

L.Nunez: C'est un classement pour infraction insuffisamment caractérisée.

- L.Nunez:这是对征不充分的犯罪行为的分类。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022合集

Son mobilier, il peut être caractérisé par une fantaisie, une liberté dans le dessin.

它的家具,可以以幻想、自由的绘画为征。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237月合集

Une vague de chaleur caractérisée notamment par une faible baisse des températures entre le jour et la nuit.

一种热浪,其征是白天和黑夜之间的温度略有下降。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20152月合集

La " nouvelle normalité" est caractérisée par une croissance moins rapide, mais de meilleure qualité, mettant davantage l'accent sur l'innovation.

“新常态”的点是增长较慢但较好,更加注重创新。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

L'île est également caractérisée par les trois cirques : le cirque de Mafate, le cirque de Salazie et le cirque de Cilaos.

留尼旺岛还以其三大冰斗:Mafate冰斗,Salazie冰斗以及Cilaos冰斗。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La codépendance est définie comme une relation dysfonctionnelle caractérisée par l'absence de limites, souvent due à la peur extrême de l'abandon de l'un des partenaires.

相互依赖被定义为一种功能失调的关系,其征是没有界限,通常是由极度害怕被其中一方抛弃所引起的。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20191月合集

Dans L'EQUIPE, on applaudit le ruban rouge pour les Bleus – 23 champions du Monde, distingués pour « services exceptionnels nettement caractérisés » .

在L'EQUIPE,我们为蓝军的红丝带鼓掌 - 23位世界冠军,以" 卓越的服务明确征"

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Un tronçon additionnel desservant la station Pré Saint-Gervais lui sera ajouté, celui-ci étant caractérisé par sa construction sur des anciennes profondes carrières de gypses.

将增加一段连接普雷圣热尔韦站的额外线路,该部分的殊之处在于,它是在以前的深石膏采石场上建造的。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La dépression, quant à elle, se définit comme un trouble de l'humeur caractérisé par des sentiments persistants de tristesse, de vide et de désespoir.

另一方面,抑郁症被定义为一种情绪障碍,其征是持续的悲伤、空虚和绝望感。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ces cas n'étaient pas assez caractérisés pour être réellement inquiétants et il n'y avait pas de doute que la population saurait garder son sang-froid.

例还不够典型,还不足以真正引起忧虑,此因此,全体居民无疑会保持冷静。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018合集

Sous Kim Jong-un, l’économie est caractérisée par de nombreux marchés libres, des centres commerciaux, trois millions de téléphones portables, des véhicules particuliers.

在金正恩的领导下,经济的点是许多自由市场,购物中心,三百万部手机,私家车。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20234月合集

Autrement dit, la justice décide d'arrêter toutes les poursuites contre l'actuelle secrétaire d'État chargé du développement en France au motif d'infractions insuffisamment caractérisées.

换句话说,司法部门决定以罪行征不充分为由, 停止对法国现任负责发展的国务卿的所有诉讼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236月合集

Les scientifiques ont caractérisé les sécheresses éclair depuis les années 2020 donc c'est extrêmement récent mais ces sécheresses éclair existaient déjà en France.

- 科学家们描述了自 2020 代以来的突发干旱,所以这是最近发生的事情,但这些突发干旱在法国已经存在。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20226月合集

Et cette période, qui dura vingt-trois ans, cinq mois et quinze jours, jusqu'en 1908, fut caractérisée par une brutalité choquante, même pour l'époque.

这段持续了 23 ,5 个月零 15 天,直到 1908 的时期,其点是令人震惊的残暴,甚至在当时也是如此。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237月合集

Si je les vois voie centrale, je sais que l'infraction est caractérisée.

如果我看到他们在中路,我就知道进攻已经很明确了。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Ces étoiles sont caractérisées par une propriété essentielle, c’est que : elles brûlent de l’hydrogène, elles le transforment en hélium, c’est ça qui leur donne leur luminosité.

这些恒星在主要属性上有明显的征,即:燃烧氢气,并将其转化为氦,因为这个它们才能发光。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


茶镜, 茶具, 茶科, 茶枯, 茶楼, 茶炉, 茶卤儿, 茶梅, 茶末, 茶农,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接