有奖纠错
| 划词

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

个处在喧嚷地方的人工场所花园离开坚实的土地以形成垂直

评价该例句:好评差评指正

La traversée est chahutée, je pense à l’état des navires dans ce pays… Bon, ils ne sont pas tous foutus !

船在浪尖上, 我又想到个国家渡的安全问题... 还好, 马上要靠岸

评价该例句:好评差评指正

Le pays s’éloigne, devient infiniment petit, et Monsieur Linh le regarde disparaître à l’horizon, pendant des heures, malgré le vent qui souffle et le chahute comme une marionnette.

祖国渐行渐远,化作一个极小极小的点,林先生看着它在上消失,样过几个钟头,任凭风呼啸着把他像木偶人一样吹得东倒西歪。

评价该例句:好评差评指正

Le passage de la flamme olympique à Paris le 7 avril avait été chahuté et la cérémonie prévue à l'Hôtel de Ville finalement annulée à la demande des officiels chinois.

4月7日巴黎奥林匹克火炬传递闹闹哄哄,原定在市政府前进行的仪式最终在中国官员的要求下取消。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zébrer, zébrure, zébu, Zechstein, Zédé, zédoaire, zée, zéf, zégiste, zéiforme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Dans les années 1990, Dr. Martens décline, chahuté par la basket.

在20世纪90年代,马丁博士受到运动鞋的冲击,开始衰老。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La grand-rue était pleine d'élèves qui flânaient en regardant les vitrines ou chahutaient sur les trottoirs.

大街上全是学生,在街上溜达,看商店的橱窗,聚在一起玩闹

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年

Tout ça, bien sûr, se manipule avec prudence parce qu'on ne chahute pas avec l'uranium enrichi.

当然,所有这些谨慎处理,因为我们不会乱搞浓缩铀。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11

Une heure de sophrologie, comme une parenthèse dans un quotidien chahuté.

一个小时的生理学,就像忙碌的日常生活中的一个插曲

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8

Le Premier ministre Manuel Valls a été hué, chahuté à son arrivée.

总理曼努埃尔·瓦尔斯(Manuel Valls)在到达时遭到嘘声和嘲笑

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4

H.Capelli: Des déplacements chahutés avec des comités d'accueil quasiment à chaque fois.

- H.Capelli:几乎每次有欢迎委员会的忙碌旅行。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6

Généralement, les riverains, ça chahute à partir du moment où il y a des gros élevages de volailles.

一般说,当地居民从有大型家禽养殖场的那一刻起就开始抱怨

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12

Autre scène étonnante permise par ce Mondial: ce journaliste israélien, gentiment chahuté par des supporters iraniens.

本届世界杯允许的另一个惊人场景是:这位以色列记者被伊朗支持者善意质问

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8

MC : En France, Gérald Darmanin est chahuté, critiqué, après la suspension de l'expulsion de l'imam Hassan Iquioussen.

MC:在法国,Gérald Darmanin 在伊玛目哈桑·伊基乌森的驱逐被暂停后受到质疑批评。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12

Silhouette frêle, androgyne, cheveux fous, sourire ravageur... La nouvelle icône hollywoodienne chahute les codes de la virilité, de la mode aussi.

虚弱、雌雄同体的身材、狂野的头发、毁灭性的微笑… … 这位好莱坞新偶像动摇了男子气概和时尚的准则。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8

Pendant de longues minutes, les secouristes tractent les naufragés pour les faire monter à bord des bateaux, chahutés par les vagues.

在很长一段时间里,救援人员将遇难者拖到被海浪翻腾的船上。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8

Et lorsqu'en 2017, Emmanuel Macron avait parlé de la colonisation comme d'un « crime contre l'humanité » , il avait été chahuté en France.

当埃马纽埃尔·马克龙在 2017 年将殖民化称为“反人类罪”时,他在法国受到了质问

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9

Dans un discours où il a été chahuté, le ministre de l'Intérieur a exhorté les sénateurs à " passer au-dessus de leurs réticences" .

内政部长在一次被诘问的演讲中敦促参议员们“克服他们的不情愿”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2

Le contexte économique est morose et le contexte géopolitique est complètement chahuté.

- 经济环境低迷,地缘政治局势完全动荡不安

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年

On sait que la ville de Rome se caractérise par sept collines qui en chahutent un peu la surface, et l'une d'elle est appelée palatium, en latin.

我们知道,罗马城的特点是有七座山丘,它们的表面有点粗糙,其中一座在拉丁语中被称为 palatium。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Sanglée à son fauteuil, Susan était secouée par de violentes turbulences ; elle n’était pas aussi violemment chahutée lorsqu’elle lançait son 4 X 4 à pleine vitesse sur la piste.

苏珊系着安全带坐在座椅上,感受着气流剧烈的颠簸;那种颤动感远比她把吉普车开到最高速度时所感受到的要剧烈。

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

La guerre tue beaucoup de ses compatriotes et chahute son économie mais elle le rend incontournable, son armée continue à grignoter du terrain, il peut même espérer conquérir de nouveaux territoires, surtout si les Etats-Unis se désengagent.

战争杀死了许多他的同胞, 扰乱了他的经济, 但这也使他变得不可或缺,他的军队继续蚕食领土,他甚至可以期望征服新的领土,特别是如果美国撤出的话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4

Peu habitué à être chahuté par les siens, l'ayatollah Khamenei tente d'esquiver.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10

La semaine s'annonce encore plus chahutée.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年2

Un coup d'envoi, le début plutôt chahuté, perturbé des débats, des discussions qui se tiennent en ce moment à l'Assemblée nationale.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


zéophage, zéophyllite, zéoscope, ZEP, Zephiran, zéphire, zéphyr, zéphyrien, zeppelin, zermattite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接