有奖纠错
| 划词

Le chapelet d'allégations d'atteintes aux dispositions du Code, en particulier, et à d'autres dispositions législatives et réglementaires, en général, serait long à égrener.

关于违反《守定,以及违反其他法律指控,举不胜举。

评价该例句:好评差评指正

La presse internationale n'a pas manqué - et c'était là l'objectif recherché - de se faire l'écho du chapelet de mensonges débité par M. Bolton.

国际媒体马上捡起了博尔顿先生赤裸裸谎言,这也正是他期望

评价该例句:好评差评指正

Autour de ce chapelet d'îles, situé au milieu de la mer Baltique, entre la Finlande et la Suède, quelque 650 positions d'épaves sont connues mais non explorées.

在这一串群周围,位于芬兰和瑞典间海底,共存在650个从未打捞过沉船地点。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été noté que la mise en place de systèmes de surveillance posait un défi particulier pour certains des Etats dont les territoires comprenaient des chapelets d'îles nombreuses et très dispersées.

外,还有人指出,建立监测系统工作也向领土包含了众多在较广范围内零星分布国家提出了特殊挑战。

评价该例句:好评差评指正

Bahreïn soutenait que les diverses formations maritimes se trouvant au large de la côte orientale de ses îles principales pouvaient être assimilées à un chapelet d'îles formant un tout avec son territoire principal.

巴林主张,稍离主要海岸各种不同海洋地貌可以看作与大陆构成一个整体边缘。

评价该例句:好评差评指正

La zone côtière du Belize constitue un système complexe de récifs-barrières, de trois atolls situés au large des côtes, de centaines de bancs de récifs, de vastes fonds d'algues marines, de forêts de mangroves et de plus d'un millier d'îles ou « chapelet d'îles ».

伯利兹沿海区结构复杂,由堡礁、三个海上环礁、数百处暗礁、大片海草海床、红树林及1 000多个组成。

评价该例句:好评差评指正

Tout en reconnaissant que les formations maritimes en cause faisaient parties de la configuration géographique générale de Bahreïn, elle a relevé qu'elles ne se rattachaient pas à une côte profondément échancrée, qu'elles ne pouvaient être qualifiées de chapelet d'îles et que la situation était, par suite, différente de celle retenue dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.

虽然它承认相关海洋地貌是巴林整体地形轮廓一部分,但它认为,这些地貌不是呈锯齿状海岸一部分,不能被描述为边缘,这种情况与《联合国海洋法公约》中描述不同。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陡坡路段, 陡前沿脉冲, 陡峭, 陡峭的, 陡峭的海岸, 陡峭的山, 陡峭的山脊, 陡峭的山坡, 陡峭的悬崖, 陡峭地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一颗简单的心 Un cœur simple

Elle s'agita pour les souliers, pour le chapelet, pour le livre, pour les gants.

她为了鞋、、手套发急。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle se mit à dire son chapelet dans sa chambre.

她到寝室里去经。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsque Clémence lui dévidait son chapelet, il demeurait tendre et souriant, en tordant ses minces moustaches.

当克莱曼斯对着他喋喋不休地大放厥词时,他却极温和地微笑着,用手轻轻地捻着自己唇上的小胡子。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Dans certains récits, la grand-mère de Rose sauve sa petite-fille grâce à son chapelet ou à de l’eau bénite.

在一些故事里,祖母拯救了Rose多亏了她的佛,或者是圣水。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le commis reprit sa plume, et Peppino son chapelet ; l’un écrivait, l’autre priait quand la porte se rouvrit.

那职员抓起他的笔,庇皮诺抓起他的

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Basse et couverte de tuiles brunes, elle avait en dehors, sous la lucarne de son grenier, un chapelet d’oignons suspendu.

房子很矮,屋顶上盖了灰色瓦,顶楼天窗下面,挂了一串似的大葱。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ils trouvèrent, dans une boutique du Palais-Royal, un chapelet de diamants qui leur parut entièrement semblable à celui qu’ils cherchaient.

他们在故宫街一家小店里找到了一串用金刚钻镶成的,他们觉得正他们寻觅的那一串。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Top avait un chapelet de pilets autour du cou, et Jup, des ceintures de bécassines autour du corps.

一串小水鸭象项圈似的挂在托普的脖子上,杰普身上绕满了成串的鹬鸟。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Il leur suffit de nous acheter l’un de ces chapelets et d’implorer Dieu pendant toute la durée du match.

他们所要做的就是给我们买一个玫瑰花,并恳求上帝在比赛期间。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh ! messieurs ! faisons donc la part des événements. La vie est un chapelet de petites misères que le philosophe égrène en riant.

哇!先生们!我们要考虑到各种事故的可能呀。生命是一圈用诸多小灾小难串成的,达观者是含着笑一颗一颗数着的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Ce matin, François s'est envolé pour Fatima, haut lieu de pèlerinage catholique, où il a récité le chapelet avec des personnes malades.

- 今天早上,教宗方济各飞往天主教朝圣的圣地法蒂玛,在那里与病人一起诵玫瑰经。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Vivant donc sans jamais sortir de la tiède atmosphère des classes et parmi ces femmes au teint blanc, portant des chapelets à croix de cuivre.

她的生活没有离开过教室的温,没有离开过这些脸色苍白的修女,她们胸前挂着的一串和一个铜十字架。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Des chapelets d’amulettes, de coquillages ou de pierres taillées se balançaient d’un poteau à l’autre. À l’intérieur, le sol disparaissait sous un tapis de feuilles vertes.

还有许多成串的避邪的物品,贝壳制的或石头雕的,在柱与柱之间悬挂着,摇摇摆摆地。内部的土面完全被一层绿树叶子象地毯般地铺起来了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Au milieu des chapelets et des fleurs, ce mot écrit d'une main d'enfant: " Diego, fais-nous gagner la Coupe du monde" .

和鲜花中间,用孩子的手写下了这个词:“迭戈,让我们赢得世界杯”。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les chapelets de couroucous furent conservés pour le lendemain, mais on pluma deux tétras, et bientôt, embrochés dans une baguette, les gallinacées rôtissaient devant un feu flambant.

他们把大串的锦鸡留到第二天,将两只松鸡拔了毛,叉在棍子上,在旺盛的火焰上烤了起来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle acheta des chapelets, elle porta des amulettes ; elle souhaitait avoir dans sa chambre, au chevet de sa couche, un reliquaire enchâssé d’émeraudes, pour le baiser tous les soirs.

于是她买,戴护身符;她要在卧房的床头挂一个镶绿宝石的圣物盒,以便她每天晚上顶礼吻拜。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Puis, la conversation se détournant un peu, la femme aux chapelets pendants parla des maisons de son ordre, de sa supérieure, d'elle-même, et de sa mignonne voisine, la chère soeur Saint-Nicéphore.

随后,谈话略略转换了方向,手挽的女人谈到她会里的那些修道院,谈到她的院长,谈到她本人,又谈到她那矫小的同伴汕尼塞傅尔嬷嬷。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Grands et maigres sous leurs vêtements flottants, encapuchonnés, portant au cou de longs chapelets de bois jaune, les Rouara se glissaient comme des fantômes dans l’enchevêtrement de leurs jardins.

鲁阿拉人高大而瘦弱,在他们漂浮的衣服下,戴着兜帽,脖子上戴着长长的黄色木头,幽灵一样滑进了他们花园的纠结中。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Par un hasard étrange, toutes les femmes se trouvaient sur le même banc; et la comtesse avait encore pour voisines deux bonnes sœurs qui égrenaient de longs chapelets en marmottant des Pater et des Ave.

由于偶然遇合,车里某一边的长凳上坐的全是女客;靠近伯爵夫人的位子上有两个嬷嬷,她们正捏着长串的一面着天父和祷告。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Peppino fit un signe affirmatif, et, tirant un chapelet de sa poche, se mit à marmotter quelque prière, tandis que le commis disparaissait par la même porte qui avait donné passage au laquais et au baron.

庇皮诺点点头,从他的口袋里拿出一串来,开始低声地祈祷,而那职员则走进了腾格拉尔和仆役进去的那间房子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


斗浮雕作品, 斗拱, 斗换星移, 斗鸡, 斗鸡距上的尖铁, 斗鸡眼, 斗鸡走狗, 斗鸡走马, 斗箕, 斗剑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接