有奖纠错
| 划词

Elle restait toute sa vie une femme chaste pour son mari adoré.

一生都保持着对丈夫的忠诚。

评价该例句:好评差评指正

Essayer d'obtenir mon histoire dans un livre, comment le papier être chaste est maintenue profonds sentiments pour vous et moi.

想把你我的故事写成一本书,可微薄的纸张又怎能承载得住你我深厚的感情。

评价该例句:好评差评指正

Elle souriait au retour de son frère, ignorant,la chaste jeune fille, que loin d' elle unecourtisane avait sacrifié son bonheur à la seuleinvocation de son nom.

看见哥哥微笑,这个纯洁的少女一点也不知道,仅仅为了维护的姓氏,一个在远处的妓女就牺牲了自己的幸福。

评价该例句:好评差评指正

Elle y raconte l'histoire d'Emeralda et de sa rencontre avec une grenouille, en fait, un prince victime d'un mauvais sort qui, en échange d'un chaste baiser, retrouvera sa forme humaine.

没有意外的话,故事讲述了Emeralda遇到了一只青蛙,其实是一个受难的王子,要与一位贞洁的人接吻,才能变人类。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半深海相, 半神, 半神半人, 半渗透性, 半升, 半生, 半生不熟, 半生不熟的, 半生不熟的肉, 半生带血的牛排,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

Oh ! comme vous êtes chaste ! me dit-elle en souriant et en me tendant la main.

,您有多!”她微笑着对我说,面把手伸给我。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Un jour donc, elle s’aperçut qu’elle était enceinte, et ce qu’il y avait en elle de chaste encore tressaillit de joie.

,她发觉自己怀孕了,她身上还残存的那么点纯洁的思想,使她开心得全身哆嗦。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel, d’ailleurs, ne s’en cachait pas. Les chastes filles d’Apollon quittaient volontiers pour lui les sommets du Parnasse ou de l’Hélicon.

地理学者向希腊的那些司文艺的女神求灵感,并不瞒人。女神的首领阿波罗十分乐意那些处女们帮助我们的学者而离开她们的富丽堂皇的仙宫。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Est-ce que l’âme, est-ce que la vie de cette femme simple, chaste et loyale, n’étaient pas plus claires que l’eau ?

难道这个纯朴、贞洁和忠实妇人的灵魂和生活不更清明于水吗?

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

De ses chastes douceurs couronna la journée.

带着他贞洁的糖果加冕了这

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sa force, qui était prodigieuse, on le sait, et fort peu diminuée par l’âge, grâce à sa vie chaste et sobre, commençait pourtant à fléchir.

他的体力本是异乎寻常的,这我们已知道,而且很少因年岁而减弱,因为他的生活贞洁简朴,但此刻也开始垮下来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Sans qu’il s’en rendît clairement compte et sans qu’il songeât à se l’expliquer à lui-même, cette nature chaste, saine, ferme, droite, dure, candide, le charmait.

这个束身自爱、健康、坚定、直、刚强、淳朴的性格常使他依依不舍,这是他自己不清楚也不想对自己分析清楚的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Oh ! dans ces moments-là, quels regards douloureux il tournait vers le cloître, ce sommet chaste, ce lieu des anges, cet inaccessible glacier de la vertu !

呵!在这种时刻,他多少次睁着悲痛的眼睛,回头去望那修院,那个洁白的山峰,那个使们的园地,那个高不可攀的美德的冰山!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un soupir s’échappa de la bouche de madame Bonacieux, effleurant celle de d’Artagnan ; ce soupir, c’était cette âme si chaste et si aimante qui remontait au ciel.

息冲破波那瑟夫人的小口,轻轻掠过达达尼昂的嘴边;这息,是那具如此纯洁如此深情的回归上苍的灵魂。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les pensées que Cosette avait, ses préoccupations tendres, l’image de Marius qui lui remplissait l’âme, n’ôtaient rien à la pureté incomparable de son beau front chaste et souriant.

珂赛特虽有她的心事,她那甜滋滋的忧虑,脑子里充满了马吕斯的形象,但她那无比纯洁美好的面貌,和原先样,仍是真烂熳,笑盈盈的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Jean Valjean n’avait jamais rien aimé. Depuis vingt-cinq ans il était seul au monde. Il n’avait jamais été père, amant, mari, ami. Au bagne il était mauvais, sombre, chaste, ignorant et farouche.

冉阿让从不曾爱过什么。二十五年来在这世上,他向孑然身。父亲,情人,丈夫,朋友,这些他全没有当过。在苦役牢里时,他是凶恶、阴沉、寡欲、无知、粗野的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Ce chaste étonnement-là est la nuance qui sépare Psyché de Vénus. Fantine avait les longs doigts blancs et fins de la vestale qui remue les cendres du feu sacré avec une épingle d’or.

这种纯洁的惊奇,也就是普赛克和维纳斯之间的最细微的不同处。芳汀的手指,长而白,宛如拿着金针拨圣火灰的贞女。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le duvet de la pêche, la cendre de la prune, le cristal radié de la neige, l’aile du papillon poudrée de plumes, sont des choses grossières auprès de cette chasteté qui ne sait pas même qu’elle est chaste.

桃子上的茸茸细毛,李子上的霜,白雪的闪光晶体,蝴蝶的粉翅,这些在这不明白自己就是纯洁的贞洁面前,只不过是些粗俗的东西罢了。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Alors allez donc savoir, en tout cas il est fréquent dans les led d'anne d'autriche à mazarin et vice versa. Il y a quand même une ardeur, qui laisse à mon avis planer aucun doute sur le caractère, non chaste, de leurs relations.

所以去找出, 在任何情况下, 这是常见的安妮从奥地利到马扎林的带领, 反之亦然。仍然有种狂热, 在我看来, 这毫无疑问地留下了他们的关系的性格, 不纯洁。

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

Mais sur un mode figuré, et de façon beaucoup plus chaste, un bijou peut désigner un objet petit ou grand, particulièrement ouvragé, travaillé et beau.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半衰减, 半衰期, 半双工, 半水合物, 半水煤气, 半水密潜水服, 半睡, 半睡半醒, 半睡半醒的, 半睡的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接