Habsade a reçu un appui financier et militaire de la part d'Atto, de Muse Suudi, du cheik Yusuf Indohaadde et d'autres.
哈布萨德从阿托、穆塞·苏迪、优素福·印多哈德和其他人那里得到财政和军事支助。
On signale que la base du mouvement al-Ittihad, à Raschiamboni, sert de centre de commandement pour les activités et les opérations d'al-Ittihad en Somalie et dans la région. Son chef est le cheik Hassan Turki.
据报道,Raschiamboni地区的Al-Ittihad据点是索马里和整个区域Al-Ittihad活动和行动的指挥控制中心,领导人是Sheikh Hasan Turki。
Le Groupe de contrôle a également eu connaissance d'éléments d'information dignes de foi selon lesquels le même État aurait livré des armes, y compris des canons antiaériens et des mines, à un autre membre de l'opposition, le cheik Yusuf Indohaadde.
监测组还得到可靠消息称,这一国家还向反对派另一位员优素福·印多哈德酋军火,把军火运至中谢贝利州的两处地点——空运至摩加迪沙附近的巴勒多格勒机场,海运至马尔卡港。
En préparation pour la deuxième bataille pour le contrôle de Baidoa, les forces du Gouvernement fédéral de transition fidèles au cheik Madobe (Ministre de la justice), à Shatiguduud (Ministre de l'agriculture) et à d'autres parties ont reçu de façon continue des armes de l'Éthiopie.
马多贝酋(司法部)、夏古杜德(农业部)和其他人的过渡联邦政府部队源源不断地从埃塞俄比亚获得军火,准备进行争夺拜多阿的第二次战斗。 以下按时间顺序排列的事件表明了埃塞俄比亚向过渡联邦政府军火支助的情况。
Le Président de mon pays, Ricardo Lagos, a dit aujourd'hui que l'assassinat de cheik Yassine, « rend la poursuite de la Feuille de route plus complexe et difficile, et rend nécessaire un passage en revue complet des événements pour donner une nouvelle impulsion au plan de paix. »
智利里卡多·拉戈斯·埃斯科瓦尔总统今天指出,暗杀谢·雅辛“使得维护路线图日趋复杂和困难,迫使我们对发生的情况进行审查,重新推动和平计划”。
Le Comité a noté avec satisfaction les efforts énergiques déployés ensuite pour relancer le processus de paix lors des réunions tenues la semaine précédente à Paris et Chamr-el-Cheik, et le Conseil de sécurité, resté saisi de la question, a adopté, le 7 octobre, la résolution 1322 (2000).
委员会欢迎随后作出的坚决努力,恢复上星期在巴黎和沙姆沙举行的会议上讨论的和平进程,安全理事会继续处理此案并于10月7日通过第1322(2000)号决议。
Le dimanche 8 mai, le cheik Hassan Madobe et Shatiguduud ont pris possession des cargaisons d'armes, lesquelles se composaient de fusils d'assaut AK-47, de RPG et de divers types de munitions et d'explosifs destinés aux milices de Madobe, de Shatiguduud et d'autres forces du Gouvernement fédéral de transition en Somalie.
5月8日星期日,哈桑·马多贝酋和夏古杜德接收这批军火,武器包括AK-47型冲锋枪、火箭榴弹、各种弹药和爆炸物,预定交给马多贝、夏古杜德的民兵和索马里境内过渡联邦政府的其他部队。
Au Darfour, nous devons assurer une liaison quotidienne avec les parties sur le terrain - la direction de l'État, les walis, les oumdas, les officiers de liaison de la police et de l'armée du Gouvernement soudanais, les cheiks et le cheik des cheiks, et la liste continue.
在达尔富尔,我们还必须每天与当地各方联络,其中包括国家领导人、州、部落者、苏丹警察当局和军队联络官、酋,酋之酋,等等。
À un moment où la communauté internationale redouble d'efforts à tous les niveaux pour relancer le processus de paix au Moyen-Orient et pour rétablir la confiance entre les deux parties, nous sommes choqués que les forces de sécurité israéliennes aient commis un crime de plus, qui avait cette fois pour cible l'un des principaux dirigeants palestiniens, cheik Ahmed Yassine, chef du mouvement Hamas.
当国际社会加紧各级努力以恢复中东和平进程并且恢复双方之间的信任时,我们对以色列安全部队竟然犯下又一桩罪行感到震惊。 以色列安全部队这一次的目标是最重要的巴勒斯坦领导人之一,哈马斯运动领导人谢·艾哈迈德·亚辛。
Une réunion de haut niveau s'est tenue à Charm-el-Cheik les 16 et 17 octobre, sous la coprésidence des présidents des États-Unis et de l'Égypte, à laquelle ont participé le Roi de Jordanie, le Président de l'Organisation de libération de la Palestine, le Premier Ministre d'Israël, le Haut Représentant de l'Union européenne pour la politique étrangère et la sécurité et le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.
16日至17日,在沙姆沙举行了高级别会议,美国和埃及两国总统共同主持会议,出席会议的有约旦国王、巴勒斯坦解放组织主席、以色列总理、欧洲联盟负责共同外交和安全政策的高级代表及联合国秘书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。