有奖纠错
| 划词

Les amants séparés trompent l’absence par mille choses chimériques qui ont pourtant leur réalité.

相爱而不能相见人有千百种虚幻而真东西用来骗走离愁别恨。

评价该例句:好评差评指正

Le palais d'Été était à l'art chimérique ce que le Parthénon est à l'art idéal.

颐和园是幻想艺术,该帕特是一个理想艺术。

评价该例句:好评差评指正

Les partisans de « l'État libre associé » induisent sciemment la population en erreur en agitant la perspective chimérique d'une amélioration du statut actuel.

自由联邦领导人正在用改善目前状况根本无法前景迷惑居民。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution ne constitue que le moyen pour l'Azerbaïdjan de voir énumérée sur papier la liste de ses ambitions chimériques et irréalistes.

本决议只是阿塞拜疆一种手便获得一份列举它渴望得到、不现结果文件。

评价该例句:好评差评指正

En outre, pour le Groupe de haut niveau, les PMA attendent de la mise en œuvre de l'Initiative renforcée en faveur des PPTE des résultats peut-être chimériques.

此外,小组认,最不发达国家目前对执行强化重债穷国计划效果抱有不切期望

评价该例句:好评差评指正

Pour ma délégation, voilà un domaine de coopération bien plus fructueux que la poursuite de propositions chimériques et impossibles à appliquer pour des impôts internationaux.

我国代表团认,这是进行合作一个更加富有成效领域,而不要税务提出不切和行不通建议。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial estime que, pour aussi chimérique que cela puisse paraître dans la situation actuelle, toute solution devra être fondée sur un large consensus de toutes les parties en cause.

尽管在目前情况下,下述建议可能听起来过于理想化,但特别报告员认,任何解决办法必须基于受影响各方广泛协商一致。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps que la communauté internationale oublie les discussions inutiles et contre-productives quant aux mérites de traités et de régimes de contrôle des armements spatiaux non vérifiables visant à interdire cette course chimérique aux armes dans l'espace.

现在是国社会放弃有关目在于防止这种电影故事中想象虚构出来外层空间军备竞赛而制定无法核查条约和空间军备控制制度利弊讨论时候了。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires n'est pas un rêve utopique et l'instauration de ce monde n'est pas une quête chimérique. Cette vision a simplement été déraillée par l'importance excessive que certains pays de l'Ouest attachent à la non-prolifération.

但是,建立无核武器世界愿景不是乌托邦式梦想,现这一愿景也并非是不切追求,只是这个愿景因某些西方国家对不扩散问题关注偏离了正确方向。

评价该例句:好评差评指正

La paix et la sécurité sont les objectifs les plus importants de l'ONU et il devrait en aller de même pour le Nouveau Partenariat, tant les objectifs de développement, déjà difficiles à atteindre en temps de paix, sont chimériques lorsque la paix ne règne pas.

和平与安全是联合国最高目标,迄今止,和平与安全也应该是新伙伴关系最高目标,因没有和平,难发展目标变得更加遥远。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


organophile, organophilie, organoplastie, organorécifal, organoscopie, organosilane, organosol, organostannique, organothérapie, organotrope,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第二卷

Cet espoir je savais bien ce qu’il avait de chimérique.

我很清楚望极为渺茫

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les amants séparés trompent l’absence par mille choses chimériques qui ont pourtant leur réalité.

相爱而不能相见人有千百种虚幻而真实东西用来骗走离愁别恨。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il lui semblait par moments qu’elle entrait dans le chimérique ; elle se disait : est-ce réel ?

有时,她仿佛觉得自己进入幻境;她问自己:“这是真实吗?”

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Jamais je n'ouïs conter entreprise de chevalerie qui eût un but aussi chimérique, avoua Priscille.

“我从来没有听说过有哪个骑士事业有这么一个幻想目标”普莉认。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle sentit voler l'ange chimérique du passé et tenta de l'esquiver.

她感觉到过去幻想天使在飞翔,并试图躲避他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un mariage doit être royal et chimérique ; il doit promener sa cérémonie de la cathédrale de Reims à la pagode de Chanteloup.

一个婚礼应该既堂皇又充满幻想!队伍应该从兰斯教堂延续到香德路宝塔。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Alors, vaincue par la nostalgie, elle osa pour la première fois évoquer les temps chimériques de cet amour irréel.

然后,她被怀旧所征服,第一次于唤起这种虚幻爱情幻想时代。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

D’ailleurs cette richesse n’était-elle pas toute chimérique ? Née dans le cerveau malade du pauvre abbé Faria, n’était-elle pas morte avec lui ?

再说,那些财富该不会只是个幻想吧?是可怜法利亚神甫脑子有病时想出来东西,是否已同他一起离开了尘世呢?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

Que faisait alors Glenarvan ? Debout, à l’arrière du canot, il cherchait à l’horizon quelque secours chimérique. Qu’attendait-il ? Que voulait-il ? Avait-il comme un pressentiment ?

这时哥利纳帆在干什么呢?他在艇子尾部站着,向天边东张西望,他还痴想找到一点援助呢他在期待着什么呢?他还想找到什么呢?他是不是有什么预感呢?

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Moi, je me faisais une espèce d’image mentale du parapentiste comme un être chimérique, un peu entre Top Gun et le moniteur de ski.

我对滑翔伞飞行员心理形象是一种奇妙想象有点像《壮志凌云》和滑雪教练之间混合体。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et si son identité n’était pas reconnue, du moins, les nations coalisées contre lui, chassaient maintenant, non plus un être chimérique, mais un homme qui leur avait voué une haine implacable !

如果他身分还没确认,但至少,那些联合起来反对他国家现在正在寻找他,他们不再是在寻找一个凭空设想出来怪物而是一个与他们有不共戴天之仇人!

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ces dangers n’avaient rien de chimérique ; mais alors les craintes d’éboulement ou d’inondation ne pouvaient nous arrêter, et notre soif était si intense que pour l’apaiser nous eussions creusé au lit même de l’Océan.

这些忧虑并非没有根据;可是由于我们目前处境,任何岩崩和洪流恐惧都不能阻止我们,我们实在太渴了,为了消除干渴,我们宁愿掘进海洋底部。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Ainsi resta-t-il indéfiniment étranger à l'existence de ses enfants, en partie parce qu'il considérait l'enfance comme une période de débilité mentale, et également parce que lui-même se trouvait toujours trop absorbé par ses propres spéculations chimériques.

因此,他对孩子们存在永远保持着陌生感,部分原因是他认为童年是精神衰弱时期,也是因为他自己总是过于沉迷于自己幻想

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il eût peut-être été moins enthousiaste s'il avait ne fût-ce que soupçonné combien Fermina, qui commençait tout juste à entrevoir l'horizon d'un monde où tout était prévu sauf le malheur, était loin de ces calculs chimériques.

如果他怀疑费尔米娜——她刚刚开始瞥见一个除了不幸之外一切都可以预见世界地平线——与这些幻想计算相去甚远,他也许就不会那么热情了

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

La nouvelle maison était presque achevée quand Ursula s'en vint le sortir de son univers chimérique pour l'informer qu'on avait donné ordre de peindre la façade en bleu, et non en blanc comme ils en avaient eux-mêmes décidé.

当乌苏来带他离开他幻想世界时,新房子快完工了,告诉他已经下令将外墙涂成蓝色,而不是他们自己决定白色。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Son favori Rassi, fiscal général (ou grand juge), n'a d'influence que par la peur de son maître; et dès qu'il craint pour son crédit, il se hâte de découvrir quelque nouvelle conspiration des plus noires et des plus chimériques.

他最喜欢财政总长(或大法官)西只有通过对主人恐惧才能产生影响力;一旦他担心自己功劳,他就急忙发现一些最黑暗、最诡计新阴谋

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Un désir chimérique, où le fantasme le désir s’exprime, mais qui ne tient pas compte de la réalité.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


orientaliste, orientateur, orientation, oriente, orienté, orientée, orientement, orienter, orienteur, orienteuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接