Ce livre se recommande par sa clarté.
这本书写得清晰明快, 值得一读。
Il lit à la clarté d'une lampe.
他在灯下阅读。
Leurs recherches ont projeté quelque clarté sur ce sujet.
他们的研究工作使人们对这一问题有了一些明晰的认识。
On loue l'orateur pour la clarté de son exposé.
大家称者讲得清楚。
Certaines de ces sections ont été modifiées pour plus de clarté.
一些路段已经重新明确。
Dans la voiture, on se regardait curieusement, à la triste clarté de cette aurore.
在车子里,大家利用这个黎明时候的黯淡光线,彼此好奇地互相着。
La lune verse sur les gazons une molle clarté.
草地上倾泻着一片朦胧的月光。
On reproche son manque de clartés à l'auteur.
人们指责这位作家缺乏常识。
Les qualités de son style sont la précision et la clarté.
他的文笔的优点是精确和明晰。
Il la fait resplendir pour l'ame D'une merveilleuse clarté.
而真灵魂照耀 美丽而明亮。
On s'est félicité de la clarté du document.
文件清晰明了,受到了好评。
Le souci d'exhaustivité ne saurait nuire à la clarté.
包含性不应以明确性为代价。
Cela crée de la confusion plutôt que de la clarté.
这使问题更加混乱,而非明了。
Dans ce contexte, elle apporte elle aussi plus de clarté.
在这方面,关于公约第七条第1款解释的建议也提供了更大的清晰度。
La Commission répondait à cet objectif en apportant cette clarté.
委员会发挥的效用就是提供这种明确的眼光。
Nous allons parler avec une clarté et une franchise totales.
我们在这里的发言非常清楚和坦率。
Pour plus de clarté, les paragraphes correspondants sont en italiques.
为引用方便,这些规定用斜体字在下文显示。
Cela comprend la clarté des mandats que nous leur donnons.
这包括我们给他们的任务规定要明确。
Enfin, je voudrais rapidement saluer la clarté des propositions du Secrétaire général.
我要简洁地扬秘书长建议的清晰度。
Les questions en jeu sont importantes et doivent être examinées avec clarté.
所涉问题事关重大,必须得到澄清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques-uns chantonnaient, mis en joie par la clarté.
有些因为光辉而高兴起来的人唱着歌。
La nef est empli d'une grande clarté.
中殿光非常清晰。
Je retrouve le même état, sans une clarté nouvelle.
我又体会到同样的感觉,但没有进一步领悟它的真相。
Ces particules, elles jouent beaucoup sur la clarté du ciel.
这些微粒,对天空的清晰度有很大的影响。
La chandelle était sur la cheminée et ne donnait que peu de clarté.
一支细烛壁炉台上发着微光。
子里,大家利用这个黎明时候的黯淡光,彼此好奇地互相望着。
Mais c’est à cause de sa clarté même qu’elle ne le contentait point.
而,正因为它一目了,它无法满足我的愿望。
Malefoy était à côté d'eux, sa tête blonde étincelant à la clarté du soleil.
马尔福站旁边,阳光照他淡金色的头发上闪闪发亮。
En revanche, les personnes vraiment intelligentes accordent de l'importance à la clarté dans la communication.
相反,真正聪明的人注重沟通的清晰度。
Il y avait encore dans l’air assez de clarté flottante pour qu’on pût lire.
空中还有足够的浮光可以看出字迹。
Le sourire d’une femme qu’on aime a une clarté qu’on voit la nuit.
女子对她爱人的微笑,黑暗中有一种照人的光亮。
Tout le petit monde baignait dans cette clarté aqueuse.
小世界沉浸如水的月光中。
Sa plus vive clarté fait pâlir les étoiles.
它的光亮也能使星星也变得黯淡。
Égalaient du Soleil la clarté la plus pure.
就如同太阳那样的闪耀。
Tout à coup elle vit paraître auprès de son lit la clarté d’une lumière, et reconnut Élisa.
她突看见床边亮起了灯光,认出是爱丽莎。
Un coup de tonnerre retentit, accompagné d’un éclair si violent qu’il effaça presque la clarté de la lampe.
“这时,天上打了一个很响的霹雳,同时擦过一道强烈的闪电,几乎使灯光相映失色。
Toute haine s’en va de son cœur à mesure que toute clarté entre dans son esprit.
光明进入他的心灵,憎恨也就离开他的意念。
J'ai inventé les lettres minuscules par souci de clarté, pour faciliter l'enseignement du latin au peuple.
为了清楚起见,我发明了小写字母,以便更轻松地向人们教授拉丁语。
Ne fut-il pas lui-même un être de clarté ?
他莫不就是一个澄澈的造物?
À onze heures, la clarté électrique réapparut. Je passai dans le salon.
11点时,电灯亮了。我走进客厅。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释