Voulez-vous me faire tirer de ces clichés chacun deux photos?
请给我把这些底每张各洗两张。
Un cliché qui va bouleverser sa vie.
正是这张底,彻底地改变了她的一生。
Le cliché ancien indique les numéros 13 et 14.
那张老拍出了数字13和14。
Hier soir, je viens de le voir, personnellement, ça va...... pas très original, un peu cliché.
昨天晚上刚看过,个人感觉,一般般... 故事没什么心意,有点老套。
Les mots sur le noir cliché n’est pas le français.
雕塑上黑色底板上的单词不是法语。
Le cliché pris par un jeune amateur de 25 ans fait du bruit.
一位25岁的摄影爱好者拍摄的引发了纷纷议。
Les clichés ont été pris depuis l’arrière de l’Assemblée Nationale, dans le 7ème arrondissement.
拍摄于巴黎7区法民议会的背面。
Sur le cliché, le modèle, le pantalon baissé, utilise le drapeau tricolore comme papier-toilette.
上,主人公的裤子褪到脚上,把法当做手纸来擦屁股。
Les photographes pourront prendre des clichés des participants à des réunions bilatérales.
将让记者对允许报道的双边会谈进行拍。
En chemin, sur le cliché ancien, elle rencontre une statue que l’on distingue mal.
老的路上,有一个我们上看不太清楚的雕像。
Ce sont certes des clichés. Laisser revenir àce jour où on était encore àKashan.
说这些全是废话,还是回到卡尚的那一天吧.
Du coup, nous discuterons près d’une demi-heure, je les photographie et leur promettant de leur donné un cliché.
最后,我给她们拍了并答应她们给冲洗出来的相。
En buste et de face. Je voudrais aussi faire développer ce film et tirer de chaque cliché deux photos.
半身正面。我还要冲洗这卷胶卷,每张底各洗两张。
Des frais modiques pour l'impression des clichés pourront être perçus.
冲印可能有象征性收费。
La prise de clichés est déjà courante dans de nombreuses opérations.
许多业务中,拍摄已经是常用的作法,数字摄影使得能够与登记数据储存一起,因此,难民专员办事处的业务中,现这是较为标准的作法。
Clichés et méprises apparaissent facilement autour de la notion d'étranger.
老生常谈或曲解陌生事物轻而易举,而要做到相互信任则难得多。
Un certain nombre de clichés concernant le rôle des femmes demeurent répandus.
人们妇女的作用方面所持的一些陈旧看法依然存。
Voir l'article 5 sur les rôles et les clichés sexuels, page 17.
参见第五条——性别角色和定型偏见。
Pour appuyer ce procédé, ProGres comprend une fonctionnalité renforcée de prise de clichés.
这些改良和改进的技术和作法,以及委员会报告第122段所提到的那些作法尚未产生充分的影响。
Le cliché projeté n'est qu'un exemple de la forme que ces engins peuvent prendre.
这一图像只是介绍无人驾驶航空器外型。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sales, dragueurs, râleurs, mais d'où viennent ces clichés ?
邋遢,会撩,爱抱怨,这些刻板印象从何而来?
Allons ensemble découvrir ma liberté, oublier donc tous vos clichés.
让我们一起去探寻我的自由吧,忘记你们所有的陈词滥调。
Si l'on veut informer, et non émouvoir, avec des clichés.
如果我们想提供信息而不是,用照片打动人的话。
D'où sort ce cliché très répandu chez nos amis anglo-saxons.
这种在盎格鲁-撒克逊人中很常见的刻板印象从何而来呢?
Et voilà, il y a plein de clichés comme ça.
就是这样,有很多这样的陈词滥调。
Ça, c'est l'un des plus gros clichés sur les Suisses.
这是关于瑞士人的最大的偏见之一。
Alors, j'ai tenté de comprendre d'où venait tout ses clichés.
我曾尝试理解为什么会有这些偏见。
L’image du clochard parisien libre et heureux fait partie des clichés touristiques habituels.
自由幸福的巴黎流浪汉是众多游人通常的刻板印象之一。
Maintenant, on va parler d'un 4ème cliché qui concerne cette fois les vêtements.
现在,我们第四个偏见,这次是关于衣服的。
C'est assez cliché, mais c'est la vérité.
这很老生常谈,但这是真相。
Voilà deux mots quand on les met côte à côte font ressurgir beaucoup de clichés.
当我们把这两个词放在一起时,许多偏见便就此产生了。
La plupart du temps, il devait se satisfaire de saisir des clichés de paysages urbains.
大多数时间只能在城市里拍风景了。
Et ça me permet d'introduire un dernier cliché qui concerne la langue régionale, le breton.
这让我可以引入最后一个偏见,它与地区语言布列塔尼语有关。
Ce sont des univers, chaque numéro d'arrondissement évoque à tous parisiens quelques clichés bien défini.
它们是一个边界,每个区的编号都会让所有巴黎人想起一些各区特征。
Comme elle a pris des clichés tout l'après-midi, un doute affreux l'assaille le soir venu.
因为她一整个下午都在照相,到了晚上,一个恐怖的想法涌上心头。
Sa devise : en finir avec les clichés.
积极创新。
Il y a pas mal de clichés sur les relations homme-femme.
关于男女关系有很多陈词滥调。
Il existe un certain cliché qui dit que les Français sont râleurs.
有一种偏见认为法国人爱发牢骚。
Donc aujourd'hui, Bécassine fait polémique parce qu'on lui reproche de continuer de véhiculer ces clichés.
所以今天,Bécassine 是有争议的,因为它被指控继续传播这些偏见。
Du côté du graphisme, le défi consistait essentiellement à caricaturer sans tomber dans les clichés raciaux.
从绘画角度看,难点主要在于避开对某些种族的刻板印象,并以漫画的手法去描绘事件本身。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释