有奖纠错
| 划词

Ainsi, le dol sera exclu s'il apparaît que le cocontractant était de bonne foi.

因此,如果合同的形成在双友好的情况下形成的,欺诈应该被排除的。

评价该例句:好评差评指正

Le cocontractant devient un créancier chirographaire titulaire d'une créance égale au montant du préjudice subi.

成为未担保债权人,其求偿权等于损害的金额。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas parce qu'un cocontractant a été solvable par le passé qu'il faut présumer qu'il l'est nécessairement aujourd'hui.

不要因为过去有财务清偿能力而假设其今天也必然能够偿付。

评价该例句:好评差评指正

Faites toujours preuve de diligence raisonnable, même si le conseiller professionnel d'un cocontractant affirme avoir constaté que l'opération était légitime.

决不仅仅因为手的专业顾问声称易合法,而中止履行应尽职责。

评价该例句:好评差评指正

On a également précisé que la disposition n'avait pas pour objet de modifier les droits dont jouissait le cocontractant en vertu du contrat.

有人还进一步澄清说,这一规的目的并不为了修正缔约根据合同所享有的权利。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de l'insolvabilité peut résilier les contrats qu'à la fois le débiteur et le cocontractant n'ont pas exécutés ou pas entièrement exécutés.

(2) 破产代表可终止债务人和未履行或未充分履行的合同。

评价该例句:好评差评指正

Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.

荒谬的,这将产生直接保护卖而不其他合同伙伴的作用。

评价该例句:好评差评指正

Le contrat et son avenant ont été conclus entre l'établissement public iraquien Al Fao (le"maître de l'ouvrage") et un cocontractant dont Hydroproject est l'ayant cause.

合同和补充件由Hydroproject所替代的法人与伊拉克的Al Fao General Establishment (“雇主”)订立的。

评价该例句:好评差评指正

Dans le second cas, vous aurez probablement un bon motif pour convenir avec votre cocontractant de soumettre votre contrat à un système juridique plus accommodant.

如果当地的法律明文禁止电子订约,则可能确有理由按你的的意见将合同给包容性更强的法域管辖。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, même si l'opération est nulle, il se peut que le représentant de l'insolvabilité doit intenter une action pour récupérer les actifs auprès du cocontractant.

,即使无效的,破产代表也可能需要采取行动向易的追回所得。

评价该例句:好评差评指正

D'autres encore permettent la cession à condition que le représentant de l'insolvabilité démontre au cocontractant que le cessionnaire peut exécuter le contrat de façon satisfaisante.

还有一种做法,如果破产代表可以向表明受让人可以充分履行合同,那么合同即可转让。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, le chargeur, en sa qualité de cocontractant initial du transporteur, doit assumer la responsabilité de donner des instructions au transporteur concernant la livraison.

在这种情形下,作为承运人的原始合同约的托运人,必须承担向承运人提供有关货咨询意见的责任。

评价该例句:好评差评指正

Pour chaque type d'opération, se pose la question de savoir si le cocontractant peut être exonéré de toute responsabilité et si l'annulation de l'opération est souhaitable.

关于每一项这些类型的易,都会产生关于否可以免除责任和废除该项否可取的问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en vertu de l'article 34, elle déclare: «Nous n'avons pas connaissance d'une éventuelle liquidation de notre cocontractant».

Larsen在答复第34条通知时说,“我们不知道另一缔约已经破产。”

评价该例句:好评差评指正

En cas de résiliation, le cocontractant est dispensé d'exécuter le reste du contrat, le seul problème délicat étant de calculer le montant du préjudice résultant de cette résiliation.

在此种合同终止的情况下,免于履行合同的其余部分,而且有待确的唯一严重问题计算因终止而造成的未担保损害。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions relatives à la poursuite et à la cession devraient être accompagnées d'une disposition prévoyant l'indemnisation du cocontractant s'il a subi un préjudice découlant de la défaillance.

关于合同的继续和转让的规还应附带违约可能造成的任何损害而向给予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Si c'est le cocontractant qui n'a pas pleinement ou pas du tout exécuté ses obligations, le représentant de l'insolvabilité pourra lui demander l'exécution ou le versement de dommages-intérêts.

如果未履行或未充分履行义务的,则破产代表可要求该当事履约或给予损害赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Certaines des législations qui autorisent la continuation et la cession des contrats exigent que le représentant de l'insolvabilité démontre au cocontractant que le cessionnaire peut exécuter le contrat avec satisfaction.

一些允许合同继续和转让的法律要求破产代表向证明受让人能够适当地履行合同。

评价该例句:好评差评指正

Selon une première approche, le représentant de l'insolvabilité est tenu de prendre des dispositions pour résilier le contrat, par exemple en notifiant au cocontractant que le contrat va être résilié.

一种做法,要求破产代表采取行动终止合同,例如通知合同将告终止。

评价该例句:好评差评指正

Pour que le droit international s'applique, il faut quelque chose de plus, par exemple un déni de justice commis par les tribunaux de l'État dans le cadre d'une procédure intentée par le cocontractant.

在国际法上,有另一些必要事项与此有关,例如该国法院在其他缔约提出的诉讼中拒绝司法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


滴定液, 滴耳, 滴管, 滴灌, 滴酒不沾, 滴里嘟噜, 滴沥, 滴令, 滴令声(电铃等的), 滴令声(门铃等的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接