有奖纠错
| 划词

Les signes et les symptômes d'une intoxication chronique ou subchronique par le plomb comprennent : anorexie, constipation, crampes abdominales (coliques), pâleur (anémie), céphalées, irritabilité, fatigue et neuropathie périphérique (mains tombantes, chevilles tombantes).

的铅中毒的症状为:厌食、便秘、腹部挛(绞痛)、脸色苍白(贫血)、头疼、烦躁、疲周神经疾病(腕下垂病踝下垂病)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


把稳, 把握, 把晤, 把戏, 把细, 把兄弟, 把婴儿裹在襁褓内, 把盏, 把植物载入花盆, 把捉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Ta colique est-elle passée, mon ange ?

“你肚子痛好了吗,我的天使?”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On a commencé à avoir des vomissements, des coliques.

我们开始呕吐和拉肚子

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Le factionnaire se tenait cramponné à sa lance comme s'il était pris de colique.

守卫紧紧抓住他的长枪,仿佛他被绞痛缠住了

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

C’est-à-dire que là, ça part tout le temps. – Oui. On dit… pour les enfants, plutôt on dit « avoir la colique » aussi.

也就是说一直去上厕所。—对,我们说... ...对于儿童,我们也会说“拉肚子”。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Qu'elle pût entendre le borborygme de ses tripes lui était plus douloureux encore que la colique mortelle.

她能听肠道的咆哮声,对她说,这比致命的绞痛还要痛苦。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Aussi, c’était bien bête de n’avoir pas pu mettre la table ; la colique l’avait assise par terre comme un coup de bâton.

没能晚饭安排停当;一阵肚子痛竟像恶毒的棍棒当头她打倒在地。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Je sais que j'aime bien les ambiances un peu voilà, du colique, champêtre, travailler tout en légèreté mais en gardant ce côté féminin.

我知道我喜欢这里的气氛, 绞痛 国家, 工作, 而轻, 但保持这种女性的一面。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il renaudait à propos de tout, renâclait sur les potées de pommes de terre, une ratatouille dont il ne pouvait pas manger, disait-il, sans avoir des coliques.

开始对什么都求全责备,他嫌马铃薯做得不好,这种粗劣的烩菜是无法咽下去的,一定会闹出肠绞痛的毛病

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tant mieux, si Coupeau en avait empoigné des coliques ! Et Gervaise était surtout furieuse, en songeant que ces deux bougres d’égoïstes n’auraient seulement pas songé à venir la prendre pour lui payer une goutte.

瞧吧,古波不就是染上了吗?最让热尔维丝愤愤不平的是:这两个私的男人竟想不起带她去同饮一杯酒!

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Une colique lui tordit les boyaux comme l'extrémité d'une vrille, le souleva de son siège, tandis que l'écume de son ventre, de plus en plus épaisse et douloureuse, poussait un gémissement et qu'une sueur glacée l'inondait.

绞痛像卷须的末端一样扭动着他的内脏,他从座位上抬起,同时他肚子上的泡沫越越厚,越越痛,发出一声呻吟,冰冷的汗水淹没了他。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle était allée à la consultation externe parce qu'elle souffrait de ce qu'elle appelait, avec beaucoup de grâce, des coliques tordues, et le docteur Urbino pensait que c'était un symptôme à ne pas prendre à la légère.

她去门诊是因为她患有她所说的扭曲的绞痛,乌尔比诺医生认为这是一个不能掉以轻心的症状。

评价该例句:好评差评指正
医学法语分册

Il peut s'agir d'une colique néphrétique.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


靶点, 靶电极, 靶筏, 靶核, 靶机, 靶粒子, 靶酶, 靶器官, 靶墙, 靶台,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接