有奖纠错
| 划词

La politique de collectivisation était une lutte affreuse… Dix millions.

“噢,不是,集体农庄政策是一场可怕斗争……一千万人……这是可怕……这是绝对必要。”

评价该例句:好评差评指正

Elle a brisé la volonté de résistance des paysans à la collectivisation et a laissé l'Ukraine dans un état de traumatisme politique, social et psychologique.

它摧毁了农民抵制集体化意志,使乌克兰在政治、社会心理上遭受严重创伤。

评价该例句:好评差评指正

Produit de la politique stalinienne de collectivisation forcée, la Famine a été accompagnée de terribles purges parmi l'intelligentsia, les chefs religieux et les hommes politiques ukrainiens.

大饥荒也是斯大林强制实行集体化政策恶果,饥荒过后,乌克兰一些知识分子、宗教领袖政治家遭到清洗,这些都是灾难性事件。

评价该例句:好评差评指正

Pendant cette période, les confiscations n'étaient pas justifiées par la collectivisation de l'économie vu que les biens confisqués étaient transférés d'un propriétaire privé à un autre propriétaire privé.

这一时期财产与经济集体化无关,因为当时被财产从一个私人所有人转到一个私人所有人手中。

评价该例句:好评差评指正

Dans les républiques nouvellement constituées, y compris la RSS du Tadjikistan, des bases industrielles furent implantées, la collectivisation fut menée, ainsi qu'une campagne contre l'illettrisme et pour l'émancipation des femmes.

包括塔吉克苏维埃社会主义国在内新建立国,此时奠定了工业基础,并采取了集体化制度。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures extraordinaires avaient été prises pour annihiler les petits propriétaires, procéder à la collectivisation forcée de l'agriculture et expulser de leurs villages les paysans afin d'obtenir une armée de travailleurs chargée d'accélérer l'industrialisation du pays.

当时采用了极端办法完成下列任务:消除小私有者;运用暴力使农业集体化;把农民逐出农村以组建产业大军加速国家工业化。

评价该例句:好评差评指正

La famine qu'a déclenchée la collectivisation forcée a durement éprouvé de nombreuses régions de la RSFSR (le bassin de la Voga, la région centrale du Tchernoziom, le Caucase du Nord, l'Oural, la Crimée et une partie de la Sibérie occidentale), le Kazakhstan, l'Ukraine et la Biélorussie.

由于使用强力实施集体化引发饥荒,俄罗斯苏维埃联邦社会主义国(伏尔加河流域、中部黑土地带、北高加索、乌拉尔、克里米亚西西伯利亚地区)、哈萨克斯坦、乌克兰白俄罗斯许多区域都深受其害。

评价该例句:好评差评指正

Et, à vrai dire, on imagine difficilement ce qui pourrait interdire à l'ensemble des États contractants de donner leur accord à une telle dérogation, que cet accord s'analyse en un amendement au traité ou en un accord collatéral, ou que l'on y voie la marque d'une «collectivisation» du contrôle exercé sur la licéité des réserves.

事实上,很难想象有什么能够阻止所有缔约国不同意这样一种减损,不管该协议被视为对于条约一项修订,还是视为对控制保留可允许性“集体化”标志。

评价该例句:好评差评指正

En marquant le soixante-quinzième anniversaire de la tragédie ukrainienne, nous rendons également hommage à la mémoire de millions de Russes, de Kazakhs et de membres d'autres nationalités qui sont morts de faim dans la région de la Volga, dans le Nord-Caucase, au Kazakhstan et dans d'autres régions de l'ex-Union soviétique, du fait des tentatives catastrophiques de collectivisation et de nationalisation agricoles.

在纪念这一悲剧七十五周年之际,乌克兰也缅怀伏尔加河区域、北高加索、哈萨克斯坦前苏联其他地方死于饥饿数百万俄罗斯人、哈萨克人属于其他民族人;这是试图实行农业集体化国有化灾难性努力带来后果。

评价该例句:好评差评指正

En commémorant le soixante-dixième anniversaire de la tragédie ukrainienne, nous rendons également hommage à la mémoire de millions de Russes, de Kazakhs et de membres d'autres nationalités qui sont morts de faim dans la région de la Volga, dans le Nord-Caucase, au Kazakhstan et dans d'autres régions de l'ancienne Union soviétique, du fait de la guerre civile et de la collectivisation forcée, laissant de profondes cicatrices qui marqueront la conscience des générations futures.

我们纪念乌克兰悲剧七十周年,同时缅怀伏尔加河区域、北高加索、哈萨克斯坦前苏联其他地方死于饥饿数以百万计俄罗斯人、哈萨克人属于其他民族人;这是内战强迫集体化带来后果,它在后代心灵中留下深刻创伤。

评价该例句:好评差评指正

Politiques et mesures visant à améliorer l'écoulement du trafic et l'aménagement du territoire: Onze Parties ont notifié des politiques et mesures visant à améliorer l'écoulement du trafic: gestion du trafic et limitation de la vitesse (Autriche); systèmes de transport intelligents (Canada et Japon); programme de lutte contre les embouteillages (Allemagne); conduite écologique (Finlande); limitations de vitesse et contrôle de leur respect (France et Pays-Bas); système d'optimisation et de collectivisation des transports privés (Italie); instauration de péages routiers (Pays-Bas); amélioration du comportement au volant (Canada, Pays-Bas et Suède); amélioration des systèmes de contrôle aérien (Espagne); programmes d'options de navettage (États-Unis).

旨在改善交通流动运输空间规划政策措施:11个缔约方报告了旨在改善交通流动政策措施,包括交通管理速度限制(奥地利)、智能化运输系统(加拿大、日本);减少交通堵塞方案(德国);符合生态要求驾驶方式(芬兰);速度限制限速执法(法国、荷兰);私人交通优化集体化系统(意大利);公路计价(荷兰);改进驾驶习惯(加拿大、荷兰、瑞典);改善航空管制系统(西班牙);上下班交通方式选择方案(美国)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


匾额, 匾联, 匾文, , , 稨豆, , 褊急, 褊狭, 藊豆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史人文

L'homme est né en 1931, dans un petit village du Caucase, à l'époque de la collectivisation.

此人于1931年出生在高加索地区的一个小村庄,当正处于集体

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Et ça tombe bien parce que la collectivisation  forcée au début des années 1930 va fournir un afflux considérable de travailleurs aux camps !

这很好,因为 1930 年的强制集体将为营地提供大量工人涌入!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

La collectivisation est une immense réforme agraire engagée par Staline qui est responsable de  la Grande Famine de 1932-1934 qui a fait entre 6 et 7 millions de morts.

集体是斯大林发起的大规模土地改革,他对 1932 年至 1934 年的大饥荒负责,造成 6 至 700 万人死亡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Dans les années 30, Staline ordonne la collectivisation de l'agriculture.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苄叉乙酰苯, 苄叉乙酰丙酮, 苄撑, 苄川, 苄川胺肟, 苄醇, 苄基, 苄基的, 苄基甲基, 苄基卤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接