Les fonctionnaires de notre Organisation doivent travailler sur des faits et non sur des allégations colportées ça et là.
联合国工作人员必须以事实为根据,不能道听途说,捕风捉影。
Les allégations de viols et d'autres formes de violence sexuelle, reprises dans de coûteux dossiers, sont colportées par des organisations non gouvernementales dotées de ressources considérables et liées à des groupes terroristes armés et à des organisations d'expatriés.
昂贵档案中所载关于强奸和其它性暴力
指控是两个资金雄厚并同武装恐怖集团和外籍人组织有联系
非政府组织分发
。
En troisième lieu, il est nécessaire de retourner aux principes fondamentaux: le but principal de marchés financiers est d'allouer les capitaux le plus efficacement possible aux investissements et aux activités les plus productifs et non de permettre à des charlatans financiers colportant une fausse alchimie de s'enrichir.
第三种需要是回基本点上:金融市场
主要目
是把资本最有效地分配给最具生产能力
投资和活动上,不能让那些兜售假炼金术
金融骗子富起来。
Parmi les plus dangereuses et les mieux organisées figurent la National Alliance, qui diffuse de la musique rock, des brochures, des cassettes et des magazines au contenu néonazi; le Christian Identity Movement, au programme raciste et antisémite; le Eleventh Hour Remnant Messenger, qui colporte des messages pseudo-théologiques par publipostage; la World Church of the Creator, qui recrute essentiellement parmi les étudiants; et le National Socialist Movement, qui publie un journal raciste diffusé à 100 000 exemplaires.
其中最为危险和组织最为严密包括通过仇恨摇滚乐和散发传单、磁带和杂志宣扬新纳粹思想
“民族联盟”,奉
种族主义反犹太纲领
“基督特征运动”,通过大规模散发邮件兜售冒牌理论
“十一点幸存信使”,专门招募大学学生
“世界创始者教会”以及经营着一家发
量为100,000份
纳粹报纸
“民族社会主义运动”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。