L'oxygène est un comburant.
一种助燃剂。
2.2.1 b) ii) A la fin après "l'air", ajouter ". Le pouvoir comburant doit être déterminé soit au moyen d'épreuves soit par calcul selon des méthodes approuvées par l'ISO (voir ISO 10156:1996 et ISO 10156-2:2005)".
2.1(b)(二) 结尾处加上:“化能力通过试验确定,或根据国际标准化组织采用的方法计算出来(见ISO 10156:1996ISO 10156-2:2005)”。
"b) sont des matières comburantes selon la procédure de classement relative à la division 5.1 (voir 2.5.2.1.1), à l'exception des mélanges de matières comburantes contenant au moins 5 % de matières organiques combustibles qui relèvent de la procédure de classement définie au Nota 3;".
“(b) 根据5.1项的分类程序(见2.5.2.1.1)化性物质,但化性物质混合物如含有5.0%或更多的可燃有机物质必须进行注3中界定的分类程序;”。
« NOTA: Par « gaz capable de provoquer ou de favoriser la combustion d'autres matières plus que l'air seul ne pourrait le faire » on entend des gaz purs ou des mélanges de gaz ayant un pouvoir comburant supérieur à 23,5 %, déterminé conformément à la méthode prescrite dans les normes ISO 10156:1996 ou 10156-2:2005. »
“注:“比空气更能引起或促进其他材料燃烧的气”,系指采用国际标准化组织ISO 10156:1996 或 10156-2:2005规定的方法,确定的化能力大于23.5%的纯净气或气混合物。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。