La maison comporte un grenier.
这所房子包括一个阁楼。
Le clown toujours se comporte drôlement .
小丑总是举止滑稽。
Comment s'est-il comporté face à cette situation?
面对这样的形势他表现得怎样?
Avant 1985, en France, les transfusions comportaient un risque.
或是您曾在1985年以前在法国接受过输血或血液制品的治疗,都有染艾滋病毒.
Combien de mots la langue fran?aise comporte-t-elle?
法语究竟有多少个词?实际上,压根就说不清楚。
Ce film comporte des scènes très réalistes.
这部电影的有些场景拍得十分露骨。
Paris comporte 37 ponts au-dessus de la Seine.
在塞纳河在巴黎市内段一共有37桥。
Il se comporte enfin comme un chef d’entreprise.
农民终于可以如同企业家那样的工作。
La maison comporte un rez-de-chaussée, un étage et un grenier.
这所房子包括底层、二楼和顶楼。
Ce n’est pas nouveau et tout système comporte des failles.
这并不是新的,每个系统都有漏洞。
Il se comporte très mal à l'égard de sa belle-mère.
他对丈母娘的态度劣。
Elle comporte la précision absolue et une évidence complète ou croissante.
它包括绝对的精确性和某种完备的、或增长中的明见性。
Il comporte au moins une ligne de téléphone, sinon deux.
至少有一条电话线路,甚至两条。
L'amour comporte des moments vraiment exaltants, ce sont les ruptures.
爱情具有其最激动的时刻,那就是分手。
En premier lieu, il comporte encore des ambiguïtés.
首先,还有模棱两可之处。
D'autres instruments juridiques comportent des dispositions analogues.
(6) 其他法律文书载有类似规定。
Il comporte 16 lignes en site propre, essentiellement souterraines, totalisant 214 kilomètres.
共有16条专用车道,主要分布在地下,总长度214公里。
Un ami ordinaire , lorsqu’il vous rend visite , se comporte en invité.
普通朋友拜访您时,言行举止表现得像一位客人。
La reform d’une cause, si bonne soit-elle, comporte des sacrifices personnels.
改革一种事业,不管这个事业有多么美好,都包含着个人的牺牲。
Selon une proposition, cette dernière comporterait 18 membres.
有一项提案提出,论坛应由18名成员组成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne peux admettre que vous vous comportiez ainsi.
我没法承认你的行为举止是这样的。
Or, parfois, le marché ne se comporte pas comme prévu.
然而,有时市场的表现并不符合预期。
Désormais, nous exigerons de toi que tu te comportes avec la plus grande probité.
今后,你在基地只许老老实实。
Dans un endroit très froid parce que leurs uniformes comportent des capes de fourrure.
“一非常寒冷的地方,因为他们的校服还包括毛皮斗篷呢。”
Ça faisait 10 ans qu'on enquêtait. C'était une opération qui comportait des risques.
我们已经调查了10年。这是的行动。
Ce TGV comporte un service de restauration.
此TGV列车提供餐饮服务。
Elle continue à se comporter comme si Croûtard était simplement parti en vacances.
她那副样子仍好像斑斑去度假了还是什么的。”
Mais, du moins, cet exemple comporte sa leçon.
然而,这例子至少有它的教益。
La salle du trône comporte 100 colonnes empires.
王座有100帝国柱。
Le montage peut être linéaire ou comporter des flash-backs.
剪辑可以是线性的,也可以包含一些闪回场景。
Les extravertis se comportent en fonction des stimulations extérieures.
而外向的人则更多地受外部刺激影响行为。
C'est pourquoi chaque équipe comporte également deux batteurs.
所以,每一边还有两击球手。
On y voit presque clair. La fange s’y comporte décemment.
里面几乎是明亮的。污泥在里面也循规蹈矩。
Si on se comporte mal au travail, c’est normal d’avoir des problèmes.
如果工作表现不好,自然会遇到问题。
Comment les ados se comportent-ils vis-à-vis de leurs parents, en camping ?
青少年和父母一起野营是怎么做的?
Mais, selon les chercheurs, les usagers ont tendance à se comporter comme si ce coût n'existait pas.
但是,据研究人员的说法,用户往往表现得好像这种成本并不存在一样。
La poudre simplement répandue à terre va se comporter comme une mèche.
仅仅洒在地上的火药将表现得像灯芯一样。
De toute façon, après ça va se comporter et donc se défaire.
无论如何,这些苹果之后会分解的。
L’appareil, flottant dans l’air, se comporte comme une balance d’une justesse mathématique.
这种在空气中浮动的工具象一架极度精确的天平。
C'est-à-dire que le cube ne comporte que deux murs.
所以它实质上只有两面墙。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释