La maison comporte un grenier.
这所房子包括一阁楼。
Le clown toujours se comporte drôlement .
小丑总是举止滑稽。
Comment s'est-il comporté face à cette situation?
面对这样的形势他表现得怎样?
Avant 1985, en France, les transfusions comportaient un risque.
或是您曾在1985年以前在法国接受过输血或血液制品的治疗,都有机会传染艾滋病毒.
La reform d’une cause, si bonne soit-elle, comporte des sacrifices personnels.
改革一种事业,不管这事业有多么美好,都包人的牺牲。
Ce film comporte des scènes très réalistes.
这部电影的有些场景拍得十分露骨。
Paris comporte 37 ponts au-dessus de la Seine.
在塞河在巴黎市内段一共有37座桥。
Il se comporte enfin comme un chef d’entreprise.
农民终于可以如同企业样的工作。
Combien de mots la langue fran?aise comporte-t-elle?
法语究竟有多少词?实际上,压根就说不清楚。
Ce n’est pas nouveau et tout système comporte des failles.
这并不是新的,每系统都有漏洞。
La maison comporte un rez-de-chaussée, un étage et un grenier.
这所房子包括底层、二楼和顶楼。
L'amour comporte des moments vraiment exaltants, ce sont les ruptures.
爱情具有其最激动的时刻,就是分手。
Il comporte au moins une ligne de téléphone, sinon deux.
至少有一条电话线路,甚至两条。
Il se comporte très mal à l'égard de sa belle-mère.
他对丈母娘的态度极为恶劣。
Elle comporte la précision absolue et une évidence complète ou croissante.
它包括绝对的精确性和某种完备的、或增长中的明见性。
En premier lieu, il comporte encore des ambiguïtés.
首先,还有模棱两可之处。
Il comporte 16 lignes en site propre, essentiellement souterraines, totalisant 214 kilomètres.
共有16条专用车道,主要分布在地下,总长度为214公里。
Un ami ordinaire , lorsqu’il vous rend visite , se comporte en invité.
普通朋友拜访您时,言行举止会表现得像一位客人。
Il a indiqué que la proposition comportait deux volets.
他说,这一提案共分为两部分。
Selon une proposition, cette dernière comporterait 18 membres.
有一项提案提出,论坛应由18名成员组成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or, parfois, le marché ne se comporte pas comme prévu.
然而,有时市场的表现并不符合预期。
On y voit presque clair. La fange s’y comporte décemment.
里面几乎是明亮的。污泥在里面也循规蹈矩。
Vu la façon dont tu te comportes, le risque était infime !
“就你的表现来看,这个风险很小!”
Comment l'eau va se comporter, comment la lumière va se comporter.
水会如何表现,光会如何表现。
On sait précisément où ils se trouvent et comment ils se comportent.
我精确地知的位置和运行方式。
Les meilleurs résultats sont globalement ceux qui comportent beaucoup moins de viande.
总的来说,吃少量的肉类对环境最有益。
En fait, Alexandre entame une guerre uniquement parce que Clarus se comporte mal.
事实上,亚历山大发动战争只是因为克拉鲁斯行为不。
Dans un endroit très froid parce que leurs uniformes comportent des capes de fourrure.
“一个非常寒冷的地方,因为他的校服还包括毛皮斗篷呢。”
Elle n'était pas la seule à se comporter étrangement à l'approche des B.U.S.E.
随着O.W。Ls考试的临近,行为古怪的人并非只有赫敏一个。
Ce TGV comporte un service de restauration.
此TGV列车提供餐饮服务。
Sa capsule était à l'extrémité de la rangée, qui en comportait cinq.
她的艇处于前排五艘艇的最边上。
Elle continue à se comporter comme si Croûtard était simplement parti en vacances.
她那副样子仍旧好像斑斑去度假了还是什么的。”
Alors je me dis, mais à la fin, les Japonais se comportent comme des Africains !
所以我想,最终,日本人的行为就像非洲人一样!
Mais vous pouvez tout à fait choisir de vous comporter différemment, et vous adapter aux situations.
但是你会完全选择和你行为完全相反,你会适应情况。
Ça faisait 10 ans qu'on enquêtait. C'était une opération qui comportait des risques.
我已经调查了10年。这是个危险的行动。
Mais, du moins, cet exemple comporte sa leçon.
然而,这个例子至少有的教益。
La salle du trône comporte 100 colonnes empires.
王座殿有100根帝国柱。
Je ne peux admettre que vous vous comportiez ainsi.
我没法承认你的行为举止是这样的。
Penses-tu que tu pourrais te comporter de cette façon?
你觉得你会有这样的表现吗?
Elle peut se comporter de manière inhabituelle avec toi.
他在你身边可能举止反常。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释