Au demeurant(au), je ne suis pas concerné.
说到底, 事跟我没什么关系。
Tous les niveaux de l'Etat sont concernés.
国家各个层面都被波及。
Les cadres sont particulièrement concernés par le projet de loi.
但调整范围严格控制在法定范围内。
Nous félicitons sincèrement votre service sera concerné et sur la confiance!
我们真诚服务将会迎来您的关注和信赖!
Il semble que j’ai beaucoup à apprendre en ce qui concerne les obligations.
我觉得关乎女王的职责我还有要学。
Les jeunes, en ce qui les concerne sont quasi indifférents aux campagnes anti-tabac.
年轻人,他们对反烟运动几乎无动于。
Ce qui attire l'attention, c'est que ce cas concerne une organisation terroriste tchétchène.
值得注意的是,此案涉及车臣恐怖组织。
Elle est directement concernée par cette affaire.
她件事直接相关。
Cela concerne les retraités et nullement les actifs.
关系到退休人员,在职人员一点也没涉及到。
C’est une notion qui concerne tout le monde.
是一个跟所有人都相关的概念。
Cette émission concerne les femmes aussi bien que les hommes.
个广播节目既涉及女人, 也涉及男人。
La première, elle, concerne les packs pour le Royaume-Uni.
首先,它涉及对英国的包。
Les concours concernés ont eu lieu dans dix zones de compétition.
相关比赛在中国十个地区进行。
Tous les aspects du développement sont concernés.
该战略应涉及所有的发展问题。
Directives en ce qui concerne les politiques humanitaires.
关于人道主义政策的指导。
En quoi les pays développés sont-ils concernés?
为什么性别平等预算编制对发达国家重要?
Évaluer l'efficacité des lois et mesures concernées.
请同时提供对些法律和措施收效的评估。
C'est une question qui nous concerne tous.
个问题影响到我们所有人。
Tous les pays sont concernés par cette problématique.
是一个所有国家都关切的问题。
LE COMPTE D'UTILISATION DU REVENU NE CONCERNE PRATIQUEMENT QUE LES MENAGES .
收入使用帐户仅仅涉及到家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et, vous, Monsieur, en quoi êtes-vous concerné ?
你呢,先,你主要负责什么?
Presque toutes les catégories socio-professionnelles sont concernées par le chômage.
几乎所有类别的职业都会出现失业的情况。
Je ne me sentais pas vraiment concernée.
不过我觉得没有什么关系。
Des choses qui ne concernent pas les enfants !
与孩子们无关的事情!
– Et, heu… Dumbledore… En ce qui concerne Molly ?
“多——还有莫丽呢?”
Surtout en ce qui concerne les capacités des autres.
尤其关于别人的能力。
Mais est-ce que la laïcité concerne les enfants?
但是政教分离涉及孩子吗?
En ce qui me concerne, j'ai adoré le gâteau.
就我而言,我喜欢蛋糕。
En ce qui me concerne, je n'aime pas la chasse.
至于我,我并不想打猎。
C'est vraiment une grosse réforme puisqu'elle concerne aussi les nombres.
这真的是一次大改革,因为它也涉及到数字。
A celles qui concernent au plus près ma vie quotidienne, naturellement.
当然是想知道和日密切相关的了。
Les entreprises françaises aussi sont concernées, et elles payent des impôts chaque année.
法国公司同样需要纳税,公司每年都要纳税。
Moi ce qui me concerne c'est Notre-Dame de Paris, donc la cathédrale.
对我来说,我最喜欢的是巴黎圣母院,教堂。
Maintenant, on va parler d'un 4ème cliché qui concerne cette fois les vêtements.
现在,我们将讨论第四个偏见,这次是关于衣服的。
Je voudrais vous poser maintenant une question qui concerne directement la science atomique.
现在我想问一个和原子科学直接相关的问题。
Alors la première erreur qu'on va corriger, ça concerne la lettre E sans accent.
我们要纠正的第一个错误和字母e有关,不带音符。
Dans ce cas, vous devez d’abord adresser votre réclamation par écrit à l’intermédiaire financier concerné.
在这种情况下,您必须先以书面形式向有关金融机构中介提出投诉。
Et ça me permet d'introduire un dernier cliché qui concerne la langue régionale, le breton.
这让我可以引入最后一个偏见,它与地区语言列塔尼语有关。
Bonjour à tous et à toutes! Nous allons organiser la fête qui nous concerne tous!
女们,男们,大家早上好!我们要举办这个关乎我们大家的节日啦!
Ce cliché, on a tendance à beaucoup l'entendre surtout en ce qui concerne Paris.
这个刻板印象,我们往往能听到很多尤其是关于巴黎。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释