有奖纠错
| 划词

La stratégie ne réussira que si elles sont toutes prises en compte concurremment.

只有注意这五个部分,该战略才能

评价该例句:好评差评指正

Le rapport de l'Italie doit donc être lu concurremment avec ce rapport.

此,应当结合欧盟报告阅读意大利的国家报告。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive souvent que l'implication de l'État prenne concurremment plusieurs de ces formes.

上述一种以上的参与程度往往可以存在。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les diamants, un grand nombre de questions ont été examinées concurremment par trois groupes d'experts.

就钻石问题而言,总共有三个专家小组审查了许多相的问题。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont eu lieu concurremment avec un forum Internet interactif pour les jeunes au Proche-Orient et en Afrique du Nord.

该次会议是与中东和北非年轻人的一个互动特网论坛联合举行的。

评价该例句:好评差评指正

Cette synergie offre une occasion exceptionnelle d'apprendre à gérer concurremment les risques liés aux catastrophes et les ressources en eau.

这种协关系提供了一个进一步了解灾害风险管理应如何与水资源管理挂钩的独特机会。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'agent de sécurité sur le terrain doit concurremment faire rapport au Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité.

过,该外勤警卫干事还必须向安全事务协调员报告工作。

评价该例句:好评差评指正

On a suggéré que, dans certains cas, la responsabilité devrait être attribuée concurremment à l'ONU et à l'État ayant fourni le contingent.

有建议认为,在某些情况下,行为应并行归于联合国和部队派遣国。

评价该例句:好评差评指正

Le programme de travail comporte un volet «évaluation» et un volet «mesures ciblées pour répondre aux besoins identifiés» qui seront mis en œuvre concurremment.

本工作方案分为两部分:“评估”和“针对已确定的需求采取行动”,两者并行实施。

评价该例句:好评差评指正

Il faut lire le programme de travail proposé concurremment avec la liste des documents pour avoir une description complète du programme de la Commission.

应把工作方案草案文件清单一起阅读,才可全面了解第二委员会工作方案的全貌。

评价该例句:好评差评指正

Tous les pouvoirs qui ne sont pas expressément conférés au Gouvernement fédéral seul, ou concurremment au Gouvernement fédéral et aux régions, sont délégués à ces dernières.

所有没有明确单独予联邦政府或予联邦政府和州政府的权力属于后者。

评价该例句:好评差评指正

Les chevauchements juridictionnels augmentent en outre les risques de contrariété de jugements, deux tribunaux pouvant être saisis concurremment d'une même question et rendre des décisions contradictoires.

司法权的重叠也加重判决冲突的危险,为一个问题可以提交两个法庭,法庭可能作出相互矛盾的判决。

评价该例句:好评差评指正

Si, pour une infraction unique, l'extradition d'un même individu est demandée concurremment par plusieurs États, elle est accordée de préférence à l'État dont il est ressortissant.

在有几个国家一刑事犯罪而对一人提出引渡要求,他/她的国籍国的请求优先。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des programmes prévoient concurremment divers types d'interventions axées sur toute une gamme de problèmes dans les domaines judiciaire et pénal et en matière de police.

大部分方案均采取各种措施,处理司法、刑法和警察系统等方面的问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette responsabilité doit-elle être supplétive et n'être engagée qu'au cas où l'organisation internationale responsable n'assume pas sa responsabilité, ou doit-elle être engagée concurremment à celle de l'organisation?

员国的责任应是剩余责任并且只在作出法行为的国际组织履约的情况下产生,还是应与该组织的责任产生?

评价该例句:好评差评指正

État du Penjab, (AIR 2000 SC 609), la Cour a conclu que les règles relatives à l'ancienneté s'appliquaient concurremment aux règles de promotion basées sur l'égalité des chances.

在Jattinder Pal Singh诉旁遮普邦,AIR 2000 SC 609一案中,法院认为,继续任职的资历规则与基于平等机会的晋升规则是互相挂钩的。

评价该例句:好评差评指正

La stabilité, la primauté du droit et des politiques macroéconomiques prévisibles, concurremment avec les réformes structurelles nécessaires, sont indispensables pour instaurer un climat favorable à une croissance sociale et économique équitable.

稳定、法治和可预期的宏观经济政策,加上必要的结构改革,对于造有利于公平社会和经济增长的气候十分重要。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport présente ensuite des propositions sur la protection exercée concurremment par une organisation internationale et par un État et la protection de l'équipage d'un navire par l'État du pavillon.

报告接着将就下列议题提出建议:国际组织和国家要求对个人加以保护的问题,以及船旗国对船员的保护问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons à Israël et à l'Autorité palestinienne de reprendre la coopération en matière de sécurité et, concurremment, de satisfaire pleinement aux conditions requises au titre de la Feuille de route.

我们吁请以色列和巴勒斯坦权力机构继续进行安全合作,并充分执行路线图规定的要求。

评价该例句:好评差评指正

Si les avis peuvent diverger sur les menaces les plus graves, elles ne seront réellement écartées que si elles sont affrontées concurremment et dans le cadre du système des Nations Unies.

人们对何为最严重的威胁可能看法,但只有在联合国系统内加以处理,才能有效地消除这些威胁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


闭链, 闭链烃, 闭聊, 闭路, 闭路的, 闭路电视, 闭门, 闭门不出, 闭门不纳, 闭门读书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan avait déployé une extrême activité dans ses préparatifs. Il voulait être prêt au jour indiqué, et il le fut. Concurremment John Mangles s’approvisionnait de charbon, de manière à pouvoir reprendre immédiatement la mer.

爵士积极准备,他要求能按期出发。他际上也做到了这一点。另一方面,船长煤工作,以便立刻就能再启锚开航。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


闭幕词, 闭幕会, 闭幕式, 闭袢性梗阻, 闭气, 闭区间, 闭曲线, 闭塞, 闭塞的, 闭塞锻模,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接