有奖纠错
| 划词

Des Tanins souples qui confèrent un bon équilibre et une vigueur bien présente.

柔和的丹令使其达到了完美的平衡并充满了活力。

评价该例句:好评差评指正

Elle confère soigneusement les différences de deux manuscrits entre eux .

她仔细比较两份手抄本的不同。

评价该例句:好评差评指正

Il a été conféré une décoration par le gouvernement anglais .

他被英国政府授予勋章。

评价该例句:好评差评指正

J'ai besoin de conférer les détails avec mon avocat .

我需要和我的律师商议具体事宜。

评价该例句:好评差评指正

Quels pouvoirs ont été conférés à cet organisme à cet égard?

该机构被授予那些权力处理这些报告?

评价该例句:好评差评指正

Le droit de juger a été conféré aux seuls juges indépendants.

授予独立的法官。

评价该例句:好评差评指正

Les constituants ont ainsi conféré à la Déclaration un rang constitutionnel.

这样,立宪者将宣言放到了宪法高度。

评价该例句:好评差评指正

Production de thé a conféré la plus forte parmi tous les comtés du pays.

茶叶全国各县之冠。

评价该例句:好评差评指正

Pièces lumineuses usine a été national provincial et municipal conféré le titre honorifique de toutes sortes.

光明饮片厂曾多次被国家省、市授予称号。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil joue donc le rôle central que lui confère la Charte.

因此,安理会正在发挥根据《宪章》所预见的核心作用。

评价该例句:好评差评指正

La population est peu informée des droits que lui confère la Constitution.

- 对《宪法》规定的权利意识有限。

评价该例句:好评差评指正

Les droits et devoirs conférés à l'individu par le droit international.

国际法赋予个人的权利与义务。

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent respecter le principe suivant lequel le pouvoir confère des responsabilités.

它们应遵守有权就应负责的原则。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU s'est ainsi acquittée du rôle que lui confère la Charte.

因此,联合国发挥了《联合国宪章》赋予它的作用。

评价该例句:好评差评指正

Ces droits sont tout à fait différents de ceux que confèrent des programmes exclusifs.

这些权利完全不同于专有程序所赋予的权利。

评价该例句:好评差评指正

C'est la seule voie qui confère un degré de légitimité à toute entreprise.

有这样才能赋予所采取行动某合法性。

评价该例句:好评差评指正

Kligsberg remarque que les groupes défavorisés ont des valeurs qui leur confèrent une identité.

Kliksberg指出“处于不利地位群体具有形成其特性的价值。

评价该例句:好评差评指正

Le supérieur doit occuper une position qui lui confère l'autorité de donner des ordres.

“上级”必须有一个他或她有权下命令的职位。

评价该例句:好评差评指正

Madame la Présidente, nous pensons que votre présence confère une importance particulière à ce débat.

主席女士,我们认为,你参加这次会议使我们的辩论具有特殊意义。

评价该例句:好评差评指正

Privilèges et immunités qui seraient conférés au secrétariat permanent et aux membres de son personnel.

赋予常设秘书处及其工作人员的特权和豁免。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


supination, supion, supplantation, supplantement, supplanter, supplanteur, supple.tif, suppléance, suppléant, suppléante,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告片

Un gène qui confère à certains d'entre nous des aptitudes extraordinaires.

赋予我们某些人非凡能力的基因。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

C'est elle qui confère à ce matériau ses remarquables propriétés de résistance.

正是结构使具有显著的强度特性。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est ce qui lui confère son titre de capitale mondiale de la cuisine.

就是它成为世界美食之都的原因。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

L'autre bénéfice que confère ce revêtement cutané unique est l'absence d'adhésion de micro-organismes marins.

独特的皮肤涂层的另一个好处是没有海洋微生物的附着力。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Seul le fameux umlaut, avec ses 2 petits points, confère aux voyelles une note un peu exotique.

只有著名的 " umlaut " ,是两个小点,给元音增添了几分异国感。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

On confère aux nains une apparence encore plus étrange dans les textes en langue romane.

矮人在浪漫文本中被赋予奇怪的形象。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Ce stimulus, en modifiant la composition chimique du pré-polymère, lui confère des propriétés adhésives.

刺激,通过改变预聚物的化学成分,使具有粘性。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Ce syndrome confère à son porteur une croissance démesurée… mais à risque.

综合症使患者生长过度......但也使们处于危险之中。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Restez.Je vais vous donner la plus grande preuve d'amour possible, et vous conférer tout pouvoir sur moi.

留下来 我将会给您我爱情最有力的证明 并且授予您对于我的一切权利。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Il parvient à tirer profit de la guerre, conférant au lignage de Foix une richesse et un prestige inégalé.

法利用了战争,为富瓦家族带来了无与伦比的财富和声望。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Nous ne modifions rien du tout, et on lui confère juste la possibilité d’émettre de la lumière.

我们没有改变任何东西,我们只是它能够发出光来。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Cette structure naturelle lui confère de nombreuses autres propriétés qui sont étudiées par une science récente : la photonique.

自然结构赋予了它许多其的特性,些特性正在被最近的一门科学所研究:光子学。

评价该例句:好评差评指正
科普

Un cerveau qui lui confère une supériorité indiscutable.

个大脑赋予它无可争辩的优势。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sa maturité politique et ses insignes succès académiques lui conféraient un profil rare et le destinaient à une carrière prometteuse.

样在政治上成熟、学术上又有造诣的人,是奇缺的,当然前途无量。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Plutôt que d’employer la traditionnelle auréole… Bellini confère à St-François une attitude mystérieuse.

而不是使用传统的光环...贝里尼了圣弗朗西斯一神秘的态度。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et leur manipulation confère aux quelques individusà la tête de ces plateformes un pouvoir incommensurable.

们的操纵赋予些平台的少数几个人不可估量的权力。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Pour l'honneur, le droit et la justice, je te confère l'ordre de chevalerie.

为了荣誉、权利和正义,我授予你骑士勋章。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Moscou juge inacceptable que le texte confère aux autorités syriennes la responsabilité d’une possible utilisation d’armes chimiques.

莫斯科认为,该案文赋予叙利亚当局可能使用化学武器的责任,是不能接受的。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Le récit, en narrativisant ma vie, lui confère une unité dans la multiplicité.

个故事通过叙述我的生活,赋予了它在多样性中的统一性。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年5月合集

Elles revêtent une importance plus grande que jamais, en conférant au Parlement européen plusieurs nouveaux pouvoirs.

它们比以往任何时候都加重要,赋予了欧洲议会一些新的权力。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


supraconducteur, supraconductibilité, supraconductible, supraconduction, supraconductivité, supracortical, supracrétacé, supracrustal, suprafluide, supraglaciaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接