有奖纠错
| 划词

Et le général Gonse congédie Picquart...

贡斯将军毕就把皮卡尔打发走了。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la contrefaçon a été découverte, Kandakar a été congédié du Ministère de la justice.

骗局揭穿后, Kandakar被司法部开除。

评价该例句:好评差评指正

Une femme peut être répudiée ou congédiée dans le cadre d'un mariage polygame.

夫多妻的婚姻中,妻子可以被休或抛弃

评价该例句:好评差评指正

24 Puis il congédia ses frères, qui partirent;et il leur dit: Ne vous querellez pas en chemin.

24 于是约瑟打发他弟兄们回去,又对他们说,你们不要在路上相争。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires congédiés sans préavis peuvent demander que leur cas soit examiné par un comité paritaire de discipline.

被立即撤职的工作人员可主动要求由联合纪律委员会审查其案件。

评价该例句:好评差评指正

Deux avocats ont été congédiés pour s'être livrés à cette pratique, mais aucun fonctionnaire du Tribunal n'a eu à rendre des comptes.

虽然为此已经了两名律师,但法庭员中没有人被追究。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elle a refusé de s'établir à nouveau dans les limites de la ville, elle a été congédiée.

在她拒绝回到市界之内后,她的用被终止。

评价该例句:好评差评指正

On constate que depuis quelque temps bien des employeurs du secteur privé congédient l'employée qui présente un certificat médical lui donnant droit à un congé de maternité.

在瓦努阿图,长期以来个问题:多私营企业些出示有权休产假的医疗证明的员。

评价该例句:好评差评指正

Si les allégations se confirmaient après une enquête en bonne et due forme, les personnes malhonnêtes devraient être congédiées et devraient répondre de leurs actes en justice.

如果按照适当的程序,查明被指控行为属实,就应该开除有意诈骗的人,并将之绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité souligne que l'État a la responsabilité d'apporter son assistance aux «locataires congédiés», et il recommande de redoubler d'efforts pour dédommager et réinstaller les familles affectées.

委员会强调,缔约国有责任援助“被驱逐的租户”,并建议缔约国加大力度对受影响的家庭做出补偿和重新安置。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'interroge sur les répercussions que cela a pour une femme qui a été congédiée mais n'a pas divorcé.

她想知道,被抛弃但未离婚的妇女会遭到什么样的后果。

评价该例句:好评差评指正

L'Inspecteur estime que, pour ce faire, le Secrétaire général devrait avoir l'autorité totale, avec la responsabilisation qui en découlerait, de nommer et de congédier tout le personnel de l'Organisation.

为了促进这项进程,检查专员相信,应在适当的问责制之下,全权授予秘书长任用和该组织所有工作人员的权力。

评价该例句:好评差评指正

Les employeurs doivent assumer le coût des bilans de santé, des traitements et de la naissance, et ils ne peuvent pas congédier une femme qui est en congé de maternité.

主必须承担医疗检查、治疗和生产的费用,不能在女工休产假期间她。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des femmes, notamment en agriculture, sont recrutées sur une base temporaire et n'ont donc pas droit à la plupart des prestations, manquent de sécurité et sont congédiées facilement.

大多数妇女,特别是农业部门的妇女,从事的都是临时工作,所以无权获得大多数利益,她们都处于不安全的状态,很容易被

评价该例句:好评差评指正

Quand le financement est interrompu, le personnel recruté et formé localement doit être congédié; on perd ainsi parfois définitivement des gens qualifiés, qui ont été contraints de chercher du travail ailleurs.

如果供资中断,就得当地招聘和培训的人员,有些情况下,这些受过培训的熟练人员不得不另谋职业,因而造成无法挽回的损失。

评价该例句:好评差评指正

Le point b) (salaires versés pendant la période de préavis) est présenté comme une "perte correspondant aux salaires payables, pendant la période de préavis, aux employés congédiés pour cause d'arrêt des travaux".

对于(b)“通知期工资”的表述是,“由于服务中断造成停工而损失的应付给员的通知期工资”。

评价该例句:好评差评指正

La demanderesse, une pompière forestière qui avait fait son travail de façon satisfaisante dans le passé, n'avait pas réussi à satisfaire à la norme aérobique après quatre essais et avait été congédiée.

原告是名女性消防人员,以往的工作表现令人满意,她在经过四次尝试后未能通过需氧标准并被

评价该例句:好评差评指正

À la lumière des observations qu'il (elle) aura communiquées, il est décidé de classer l'affaire, de la soumettre pour avis à un comité paritaire de discipline ou de congédier l'intéressé(e) sans préavis.

根据工作人员提出的答辩,决定是否结案,或将该案提交联合纪律委员会表示意见,或将工作人员立即撤职

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, cinq membres du personnel des Nations Unies ont été immédiatement congédiés, neuf autres font actuellement l'objet d'une procédure disciplinaire et quatre ont été exonérés.

迄今为止,5名联合国工作人员已被9名正在接受纪律检查,4名被免除罪名。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi autorisait les femmes mariées à conserver leur emploi à plein temps et à ne pas être congédiées pour des raisons de mariage.

该法规定已婚妇女有权保留其专职工作,而且不得以婚姻为由将她们辞退。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


杯突, 杯尾属, 杯胃属, 杯形黏度计, 杯形柔轮, 杯形砂轮, 杯叶, 杯叶虫属, 杯芋, 杯芋属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Comme vous l’avez congédié ! dit-elle en riant.

“你真会打发!”说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Et il congédia Javert d’un signe de main.

他做了一个手势,沙威退去

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il le congédia du geste.

并做了一个很客气的手势表示谢意

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

En somme, c’était lui, Swann, l’homme à qui elle attachait de l’importance et pour qui elle avait congédié l’autre.

总而言之,在心目中,是他,斯万,占有更多的地位,也是为了他,才把那一位打发走的。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Au bout d'un quart d'heure, Mme Aubain la congédia.

一刻钟过后,欧班太太就把打发走

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Javert tira de sa poche quatre napoléons et congédia le fiacre.

沙威在口里取出四个金拿破仑,把马车打发走了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Une serveuse s'approcha, Ivory la congédia d'un geste de la main.

这时,一位服务员走上前来,被伊沃里用手势打发走了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les Islandais avaient été congédiés, et maintenant ils redescendaient les pentes extérieures du Sneffels pour regagner Stapi.

三位冰岛人已被辞退他们现在正沿斯奈弗外面的斜坡向下走,回斯丹毕去。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cependant M. Boulanger congédia son domestique, en l’engageant à se tranquilliser l’esprit, puisque sa fantaisie était passée.

这时,布朗瑞先生把他的佣人打发走,叫他放心,因为他已经如愿以偿了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2014年12月合集

Robert Mugabe a également congédié huit ministres proches de Mme Mujuru.

罗伯特·穆加贝还解雇了与穆朱鲁关系密切的8名部长。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Le général en charge de l'opération en Ukraine a été congédié.

负责乌克兰行动的将军已被解雇

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Veuillez le congédier, milord, je vous prie.

解雇大人。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Ce sera tout monsieur? Oui, vous êtes congédié dès cette instant .

会是所有先生吗?是的,你从那一刻起就被解雇了。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 03

– Si le roi congédie M. Fouquet, oui, certes.

“如果国王解雇了富凯先生,是的,当然。”

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

En effet, le roi le congédia par un geste tout aimable de sa main.

事实上,国王用他非常友善的手势就把他打发走了。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Aussi n'avez-vous été congédié hier qu'à cause du conseil que je tenais.

所以你昨天被解雇只是因为我接受了建议。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Puis il congédia ses frères, qui partirent; et il leur dit: Ne vous querellez pas en chemin.

然后他解雇了他的兄弟,他们离开了;他对他们说:不要在路上吵架。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– J'ai congédié mon gentilhomme et mon veilleur : ils sont dans la chambre voisine.

“我已经解雇了我的先生和我的看守人:他们在隔壁房间。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! mon Dieu, madame, serait-ce donc à cause de moi que vous congédiez mademoiselle de Villefort ? dit le comte lorsque Valentine fut partie.

“噢,夫人!”等瓦朗蒂娜离开房间以后,伯爵说道,“您是为了我才维尔福小姐打发走的吗?”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Vers minuit, un coupé que je connaissais bien s’arrêta vers le numéro 9. Le comte de G... en descendit et entra dans la maison, après avoir congédié sa voiture.

将近午夜,一辆我非常熟悉的马车在九号门前停了下来。G伯爵下了车,把车子打发走了以后,就进了屋子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


卑比令碱, 卑鄙, 卑鄙<书>, 卑鄙的, 卑鄙的(人), 卑鄙的报复行为, 卑鄙的行为, 卑鄙的交易, 卑鄙的灵魂, 卑鄙的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接