有奖纠错
| 划词

Tous ceux qui ont ainsi conjecturé, espéré et prié, je crains qu'ils n'aient maintenant la réponse.

对于那些在、希望和祈祷人们,们现在有了答案。

评价该例句:好评差评指正

Il serait très peu judicieux, à ce moment-ci, de conjecturer sur les revenus que le Timor oriental pourra tirer à moyen terme en vertu de cet accord.

现阶段对这项安排在中期内将为东帝汶带来收入哪怕只是作出猜测也是非常明智

评价该例句:好评差评指正

Mme Lichuma (Kenya) dit qu'elle ne peut conjecturer sur les éventuels obstacles à la ratification du Protocole, mais que sa délégation et elle-même s'emploient à persuader le Gouvernement de la nécessité de le ratifier.

Lichuma女士(肯尼亚)说,虽然她预测哪些困难会阻碍《议定书》批准,但她和代表团其他成员保证努力说服政府批准《议定书》。

评价该例句:好评差评指正

Si je suis d'ores et déjà en mesure d'annoncer que la Formation de renvoi rendra plusieurs décisions d'ici à la fin du mois, je ne puis ni ne veux conjecturer l'issue de ces demandes.

也许以预测,转案组将在本月底之前作出更多裁决,但是要在这里猜测这些动议最后处理结果,能,也合适。

评价该例句:好评差评指正

Au mieux, on peut conjecturer que les rédacteurs attachaient plus d'importance à la promotion de l'intérêt qu'a le public à pouvoir accéder aux créations et inventions nouvelles qu'à la protection des intérêts privés liés à la propriété intellectuelle.

最多只能猜测,当初起草者们较重点强调是公众获得新创作和新发明利益,其次才是保护个人享有知识产权利益。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons que conjecturer combien de temps encore nous, peuples des Nations Unies, pouvons vivre avec ces réalités sans devenir endurcis à la souffrance, à la privation et à la misère généralisées au point de perdre toute motivation de les combattre.

们只能象,联合国人民还能同这些现实相处多久而对大规模痛苦、贫困和苦难熟视无睹,致丧失解决这些问题意愿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半官方的, 半管藻属, 半灌木, 半灌木的, 半灌木状的, 半胱氨酸, 半胱胺, 半规管, 半规管壶腹嵴, 半轨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Que pouvons-nous conjecturer ? reprit Glenarvan. D’abord, que le naufrage a eu lieu dans les mers australes, et tout de suite j’appellerai votre attention sur le mot gonie.

“我们还能够到什么呢?我想是:那事地点是在南半球海面上,里我要立刻引起你们对‘gonie’字的注意。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle pensait à peine, ses idées étaient à l’état d’écheveau brouillé dans son cerveau, elle ne parvenait à rien conjecturer, elle espérait à travers un tremblement, quoi ? des choses vagues.

她几乎想什么,脑子里的思路成了一团乱麻。任何问题都无法分析能悠悠忽忽地一心期待。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Que pouvait-on conjecturer de ce degré d’abrutissement auquel ce misérable être était tombé, si ce n’est que son emprisonnement sur l’îlot datait de loin déjà, et qu’après y être arrivé raisonnable, l’isolement l’avait réduit à un tel état ?

怜的人初来的时候也许还有理性,大概是经过在小岛上长期困守,孤独才把他变成现在样的,除此以外,他们再也没法想象他怎么会退化到么野蛮的程度了?

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Ces deux choses, Je n'ai pas allé chercher comme si elles étaient enveloppées de ténèbres ou situés dans une région transcendante audelà de mon horizon, et je n'ai pas à les conjecturer.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半加器, 半夹环, 半价, 半价票, 半价座位, 半煎嫩血牛排, 半减, 半减器, 半碱流岩, 半碱性岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接