有奖纠错
| 划词

Pis, les conjurés exprimaient sans retenue une véritable détestation de ce "Culbuto" increvable qui échappait à toutes leurs "combinazzione".

更糟的是,谋反克制地表示这个牢固的“倒翁”的真正憎恶,他躲过了他们所有的“集合”。

评价该例句:好评差评指正

La menace que fait peser le terrorisme ne connaissant pas de frontières, elle doit être conjurée à la faveur d'une coopération entre les États Membres.

由于恐怖主义的威胁超越国界,需要各会员国合作应对

评价该例句:好评差评指正

L'âpreté des phénomènes naturels ne peut pas être conjurée, mais leur incidence peut être réduite et même prévenue si les capacités des pays vulnérables sont renforcées et améliorées.

自然现象的严酷是可防止的,但如果加强和提高易受影响国家的能力,就可以减轻甚至避免其影响。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants politiques libanais, toutes tendances confondues, ont conjuré la Mission de demander à la communauté internationale de ne pas instrumentaliser le Liban pour en faire un moyen de pression.

黎巴嫩所有各派领导人都请求调查团向国际社会发出呼吁,要将黎巴嫩作为施加压力的工具。

评价该例句:好评差评指正

L'acquittement des cinq conjurés présumés confirme l'opinion largement répandue selon laquelle les accusations dont ils faisaient l'objet ont été fabriquées par le Gouvernement dans le seul but d'intimider et de réduire au silence ses opposants.

释放5名被控的政变策划证实了的看法,即针对他们的指控是政府为恫吓和封杀批评的唯一目的而编造的。

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons de nouveau notre conviction que ces menaces ne peuvent être conjurées que si nous agissons ensemble, en appréciant toute la valeur de notre diversité culturelle, tant entre les nations qu'à l'intérieur de nos pays.

我们重申我们的信念:只有我们共同努力,充分重视我们本身在国家间和各自国内的文化多样性的财富,才能战胜这些威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le Nigéria considère qu'il faut non seulement ratifier mais aussi pleinement mettre en œuvre le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et les autres instruments internationaux pertinents pour que puisse être conjurée la menace nucléaire.

尼日利亚认为,为了减少核威胁并使世界成为全人类更加安全的场所,我们能只是批准《扩散核武器条约》、《全面禁止核试验条约》和其他相关国际文书,我们必尽全力执行,必适用这些文书。

评价该例句:好评差评指正

En cela, si « la fin de l'histoire » a pu apparaître comme une conjecture académique dans un monde occidental repu de son confort matériel, elle est, dans beaucoup de régions de notre planète, pour les exclus et les marginalisés, d'une tragique réalité et doit pour cette raison même être conjurée.

在这方面,虽然“历史的终结”在满足于其安逸的物质生活的西方世界似乎是学术上的争论问题,但对于世界许多地区受到排斥和边际化的人们而言,这是一个具体的悲剧性现实,必花大力气解决。

评价该例句:好评差评指正

Elle a pris note avec intérêt des articles parus dans la presse à propos du coup d'État manqué qui s'est produit à Bangui (République centrafricaine) ainsi que de la pénétration dans cette ville de forces du Mouvement pour la libération du Congo et d'éléments de l'UNITA pour faire pièce aux conjurés.

机制还关注,有关中非共和国班吉发生的未遂政变的新闻报道提到刚果解放运动部队以及安盟人员进入班吉,对抗政变策划

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial est néanmoins convaincu que les dangers liés à la diffusion de tels documents sur Internet peuvent être efficacement conjurés en appliquant de manière judicieuse les normes internationales et nationales en vigueur, dont le respect des normes internationales relatives à la liberté d'opinion et d'expression et le droit de chercher, de recevoir et de répandre des informations.

过,特别报告员认为,可通过适当利用关于见解和言论自由以及寻求、接受和传播信息权的现有国际标准和符合这些国际标准的国内法的规定,适当对付互联网上这类材料的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial a conjuré le Gouvernement de répondre aux besoins pressants des communautés déplacées - aux plans de la santé, de l'éducation, des conditions sanitaires, du logement, de l'approvisionnement en eau, de l'enregistrement et des possibilités économiques, notamment -, de veiller à leur protection personnelle et de garantir les conditions de leur retour ou de leur réinstallation.

特别代表恳请该国政府解决流离失所人民的刻容缓的问题—— 尤其是健康、教育、卫生条件、住房、用水、登记和经济机会方面—— 应确保其人身受到保护,为其返回家园或重新安居的条件提供保证。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


marche à vide, marche arrière, marché aux puces, marché du travail, marchéage, marché-gare, marchéisation, marchepied, marcher, marches,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Soudain, les conjurés se jettent sur lui et le poignardent.

突然,阴谋扑向他并刺伤了他。

评价该例句:好评差评指正
硬核知识

Au moment de la communion, alors que Julien et Laurent sont agenouillés, les conjurés attaquent.

在圣餐时,当朱利安和劳斯跪下时,阴谋袭击了。

评价该例句:好评差评指正
硬核知识

D'autres conjurés sont jetés par les fenêtres du palais à la foule qui les lynche sauvagement.

其他阴谋从宫殿的窗户被扔了出去,扔向被残酷地私刑处死的人群中。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Pour sauver les sbires, les autres conjurés décidèrent de se révolter.

为了拯救这些追随者,其他阴谋决定造反。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Elle l'avait conjuré plusieurs fois avant le début du test de changer de proposition, d'en prendre une moins dangereuse, mais Hynes avait refusé.

在实验前她曾经多要求改变命题,用另一个无害的伪命题代替,但都被希恩斯拒绝了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Parmi les conjurés, il y a des gens du peuple, de la bourgeoisie, mais aussi une partie de la noblesse qui rêvent de renverser la couronne.

谋反者中有人民群众、资产阶级,也有一部分梦想推翻王权的贵族。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

On enregistra onze autres cas en trois mois, et au cinquième on considéra que les risques d'une épidémie avaient été conjurés.

三个月内又记录了 11 例病例,在第五例病例中,被认为已经避免了流行病的风险

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Alors Sauron se mit à rire et se moqua de lui, lui disant qu'il n'avait vu qu'un fantôme conjuré par magie pour le prendre au piège, et qu'Eilinel était morte.

又笑又笑,告诉他他只见过一个被魔法召唤出来诱捕他的鬼魂,而艾琳娜已经死了。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Après cette bourrasque, conjurée par le caractère ferme de la comtesse, les deux époux vécurent, tant bien que mal, avec la pension de retraite, qui, grâce à la recommandation du général Bubna, ne se fit pas attendre.

在这场狂风中,伯爵夫人的坚强性格使他们俩尽其所能地靠退休金生活,多亏了布布纳将军的推荐,这笔退休金很快就来了。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Ses études de spécialisation à peine terminées en France, le docteur Urbino s'était fait connaître dans le pays pour avoir conjuré à temps, grâce à des méthodes nouvelles et draconiennes, la dernière épidémie de choléra morbus dont la province avait souffert.

他的专业研究还没在法国完成,乌尔比诺博士就因为用新的严厉方法及时避免了该省遭受的最霍乱流行而在该国声名鹊起。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

M. de Rollebon aurait été chargé de pousser individuellement les conjurés à l'assassinat.

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Seulement, l'un des conjurés est dénoncé par son affranchi.

评价该例句:好评差评指正
TinTin

Selon ces documents, Tintin, le capitaine Haddock et le professeur Tournesol figureraient parmi les principaux conjurés.

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Goubillon écrit la liste des conjurés qui vont être mis aux arrêts.

评价该例句:好评差评指正
La nausée

La plupart des conjurés, dit Tcherkoff, se fussent contentés de déposer le tsar et de l'enfermer.

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Quant au dernier Raoult, vous savez, lui va simplement être dénoncé par un autre conjuré qui s'appelle le sergent Goupillon.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


marcotte, marcotter, Marcoumar, Marcus, marcylite, mardelle, mardi, mardier, mare, Maré,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接