有奖纠错
| 划词

La banque lui a consenti un prêt.

银行同意给他贷款。

评价该例句:好评差评指正

Pour rien au monde je ne consentirais à cela.

无论如不会答应此事。

评价该例句:好评差评指正

Il demande qu'on lui consente un nouveau délai.

他要求再给他一次延期期限。

评价该例句:好评差评指正

Je consens à cette affaire avec plaisir.

乐意地赞成此事。

评价该例句:好评差评指正

Je consens, sauf à revenir sur ma décision.

同意, 不过以后也有可能决定。

评价该例句:好评差评指正

Il consent un délai de paiement d'un mois.

他同意缓期一个月付款。

评价该例句:好评差评指正

Il sourit de leur demande et consentit à leur fantaisie.

上校对他们请求笑了笑,也就同意了他们怪花样。

评价该例句:好评差评指正

Toute protection fournie devrait être librement consentie.

保护都应当出于自愿。

评价该例句:好评差评指正

Protection et retour librement consenti des personnes déplacées.

流离失所者保护和自愿回返。

评价该例句:好评差评指正

Le rapatriement librement consenti reste la solution privilégiée.

自愿遣返仍然是办事处重点考虑

评价该例句:好评差评指正

Ses parents consentent à ce qu'il aille à la campagne.

他父母同意他去农村。

评价该例句:好评差评指正

Les hommes expriment leurs désirs et les femmes y consentent ou non.

男子表现出他们欲望,女子决定是否同意。

评价该例句:好评差评指正

«Monseigneur, consentez-vous à prendre pour épouse Mademoiselle Charlene Wittstock, ici présente ?»

“殿下,您是否同意娶现在这里查伦•维特施托克小姐为妻?”

评价该例句:好评差评指正

Le mariage doit être librement consenti par les futurs époux.

缔婚必须经男女双方自由同意。

评价该例句:好评差评指正

D'autres changements pourraient être opérés si le Conseil y consentait.

经董事会同意后可进行其他动。

评价该例句:好评差评指正

Le rapatriement librement consenti est préférable à toutes les autres solutions.

自愿遣返优于所有其他解决方案。

评价该例句:好评差评指正

Ni Mr.Fogg, ni Mrs.Aouda, ni Fix lui-même ne consentirent à quitter le pont.

因此,不论是福克先生,艾娥达夫人甚至连费克斯都算上,谁也不愿离开甲板。

评价该例句:好评差评指正

La présence d'autres personnes sera autorisée si la victime y consent.

还规定只要受害者同意,也允许其他人参与此项工作。

评价该例句:好评差评指正

Le pouvoir discrétionnaire consenti à certaines autorités ne doit pas être absolu.

准许某些当局拥有酌处权不得毫无限制。

评价该例句:好评差评指正

Leur retour librement consenti et en toute sécurité doit constituer une priorité.

他们安全和自愿回返应该是一项优先事项。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冲模块, 冲某人咆哮如雷, 冲泥机, 冲片, 冲片和印相, 冲破, 冲破<书>, 冲破敌军的防线, 冲破难关, 冲破束缚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Nouvelle correspondance, après laquelle Grandet de Saumur consentit à toutes les réserves demandées.

再通信,再磋商,结果索漠的葛朗台把对方提出保留的条件全部接受了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’argot, qu’on y consente ou non, a sa syntaxe et sa poésie.

这黑话,不管你同意不同意,是有它的语法诗律的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et quelle garantie me donnerez-vous, demanda-t-elle, si je consens à vous confier cette mission ?

“您拿什么向担保,”她问道,“要是同意把这个使命交给您?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ils t’ont dit alors que M. d’Épinay consentait à ce que nous demeurassions ensemble ?

“那么,他已经告诉您伊皮奈先生同意大家住在一起报?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

S’il consentait à venir ! fit observer Pencroff.

“那要看他肯不肯一起走了,”潘克洛夫说。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Pasteur consent à lui envoie un télégramme de félicitations.

巴斯德给他发来了一贺电。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ne jurons pas, dit d’Artagnan, galopons, si toutefois nos chevaux y consentent.

“别发誓啦,”达达尼昂说,“还是快吧,只要马还。”

评价该例句:好评差评指正
海的女儿 La petite sirène

J’y consens, dit la princesse, pâle comme la mort.

不怕!”小人鱼说。但她的脸像死一样惨白。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais toute sa nature se révoltait ; sa vieille paternité n’y pouvait consentir.

但是他的五脏六腑全造反,古老的骨肉之情也不能同意。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et pourtant j'y consens, parce que c'est ça la dénocratie.

还是会倾听你,因为这就是(不)民主(此处为文字游戏,单词原为démocratie)的意义所在。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

On y consentit et elle déballa les provisions préparées pour les deux ménages.

有人同意了,于是她解开了那些为了两家而预备的食品。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Or, à l'époque, des chasseurs civils consentaient rarement à abattre des femelles.

当时,平民猎人很少同意射杀女性。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ils ne consentent pas à être noirs.

不愿呆在黑暗里。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle ne connaît, ni ne consentirait à connaître aucune des personnes qui sont ici. »

她不认识、也不想认识这里的任何人。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Néanmoins, sir Francis Cromarty consentit à attendre jusqu’au dénouement de cette terrible scène.

尽管如此,柯罗马蒂还是同意一直等到这场惨剧演完为止。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pourtant, il consentit à aller voir les lieux, suivi des Coupeau et de Boche.

但是马烈斯科却同意与古波博歇夫妇去实地看看。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Va, va, mon homme, fais-toi crever pour les autres. Moi, je consens, après tout !

“去吧,去吧,的老伴,你去为别人卖命去吧。呀,不拦你啦!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La bonne abbesse avait naturellement consenti à tout, et, pour commencer, elles allaient souper ensemble.

善良的女修道院长对一切要求自然满口答应,并从晚上开始,米拉迪波瑟太太就一起用餐。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Lorsque Harry et Ron s'approchèrent de sa table, elle consentit enfin à lever les yeux.

哈利罗恩走近她的桌子,最后她总算抬起头来了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous pouvez vous retirer, nous y consentons. Sauvez votre peau , allez vite.

“您可以离开,允许您离开。逃命吧,赶快。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冲压涡轮喷气发动机, 冲眼包圈机, 冲要, 冲账, 冲制, 冲制(硬币、纪念章的), 冲制件剥离装置, 冲制织机纹板, 冲撞, 冲子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接