有奖纠错
| 划词

Déclaration à consigner, Commission de Guam sur l'autodétermination.

《郑重声明:关岛自决委员会》。

评价该例句:好评差评指正

Ses propres recommandations sont consignées dans un rapport distinct.

咨询委员会自己的建议列于一份单独的报告。

评价该例句:好评差评指正

Cette expérience est actuellement consignée pour être éventuellement ailleurs.

记录这方面的经验以供地方推广。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait ensuite d'analyser les idées ainsi consignées.

记录观点之后,要对进行分析。

评价该例句:好评差评指正

Ma déclaration sera intégralement consignée dans le rapport de la présente session.

我的发言全将列入本届会议报告。

评价该例句:好评差评指正

Il requiert des sociétés de change de consigner par écrit toutes opérations.

· 外汇公司交易要提供充分单据。

评价该例句:好评差评指正

Les données financières sont correctement consignées dans le Système intégré de gestion (SIG).

数据综合管理信息系统中得到正确陈述。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations qui recueillent l'appui de l'État intéressé seront consignées comme telles.

得到所涉国家支持的建议将予以标明。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaite que cette déclaration soit consignée dans le document final de cette session.

我希望这一声明会议最后结件中能够得到反映。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport serait régulièrement examiné, il serait conservé et les mesures prises seraient consignées.

该报告将予以存档并定期审查,所采取的行动将记录案。

评价该例句:好评差评指正

Les positions d'un grand nombre de gouvernements sont désormais consignées de manière systématique.

许多政府的国家观点现已经有系统地记录案。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, l'affaire est consignée dans le dossier administratif de l'intéressé.

对这些案件,会制作一份记录,存入工作人员的公身份档案。

评价该例句:好评差评指正

M. Anwar a expressément demandé que sa position dissidente sur cette question soit consignée.

Anwar先生特别要求将对这一问题的不同立场记录案。

评价该例句:好评差评指正

Décide également d'adopter les dispositions pratiques consignées dans l'annexe à la présente résolution.

又决定通过本决议附件内所载的组织安排。

评价该例句:好评差评指正

Je demande que la présente déclaration soit consignée intégralement dans le rapport de la Conférence.

“我请求将本声明逐字记录入会议报告里。

评价该例句:好评差评指正

Des tendances répandues et inacceptables de violations commises à l'encontre des enfants y sont consignées.

该报告是依照安全理事会第1612(2005)号、1379(2001)号、1460(2003)号和1539(2004)号决议提交的。

评价该例句:好评差评指正

Les procédures de contrôle budgétaire du Département des affaires politiques n'étaient consignées dans aucun document.

政治部没有关于预算控制程序的件记载。

评价该例句:好评差评指正

Cette précision pourrait être consignée dans les travaux préparatoires.

也许这一点可以载入准备工作件中。

评价该例句:好评差评指正

Ces vues sont consignées dans le procès-verbal de la réunion.

上述观点将载入会议记录。

评价该例句:好评差评指正

Toute observation doit être consignée dans le rapport du Comité.

此类评论意见均应纳入委员会的报告。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


顶林衣属, 顶楼, 顶楼(屋顶下的小室), 顶帽, 顶门儿, 顶面, 顶名, 顶名冒姓, 顶命, 顶逆风,战恶浪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Elle fut renvoyée quinze jours de l’école et consignée dans sa chambre.

之后,她被学校禁学两个星期,也在家里被关了禁闭。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Les coordonnées exactes du naufrage sont consignées par le capitaine.

船长记录下了沉船准确坐标。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Von Neumann et Newton offrirent au souverain le rouleau de parchemin consignant les résultats des calculs.

冯·诺伊曼和牛顿将记录着运行结果长卷呈献给秦始皇。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Sa mythologie, c'est-à-dire ses récits fondateurs, est consignée dans le Kojiki, un recueil écrit au 8ème siècle.

日本神话,也就是它建国故事,记录在 8 世纪《古事记》中。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle fut consignée tout le week-end dans sa chambre et Mary confisqua le nécessaire à dessin pour un mois.

丽莎因此在房间里被禁足了一个星期,玛丽没收了她所有绘画工具,一个月之后才还给她。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils sont équipés d'un crayon et d'un carnet sur lequel ils sont chargés de consigner les résultats des calculs.

他们每个人手中都有一个记录本和笔,负记录运算结果。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C'est compliqué, en effet. Ce serait comme consigner toutes les positions relatives de chaque grain de sable du désert.

“这真易,相当于把一个沙漠中每粒沙子相对位置都记录下来。”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mon intention n'est pas de consigner des détails, mais d'offrir le cadre historique et mémoriel le plus large possible.

笔者想写细节,只提供一个历史或往事大框架。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Consigne de vote qui se feront au cas par cas.

投票指示将根据具体情况作出。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Des informations consignées dans un registre et transférées chaque mois au commissariat.

信息记录在登记簿中并每月转移到警察局。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Des bouteilles consignées, récupérées chaque jour chez les clients, lavées et réutilisées une soixantaine de fois.

- 可回收瓶子, 每天从顾客那里收集,清洗并重复使用约 60 次。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Tous les 10m, il fait trembler le sol, émet des vibrations consignées dans ces petits appareils.

每 10m,它就会震动地面,发出这些小型设备中记录振动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年4月合集

Consigne, c'est « Le Mot de la semaine » d'Yvan Amar, qu'on retrouve à la fin de ce journal.

Consigne 是 Yvan Amar 本周词汇,可在本刊末尾找到。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il sortit son carnet de photographie sur lequel il consignait l’heure et la minute précises à laquelle il prenait ses photos.

他拿出了拍摄笔记,上面详细记录了每张照片拍摄时间,精确到分。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Aujourd'hui, dans les pays à bas revenus d'Afrique, ces entreprises suppriment les bouteilles en verre consignées et vendent des emballages plastiques toujours plus petits.

今天,在非洲低收入国家,这些公司正在淘汰可回收玻璃瓶,并销售越来越小塑料包装。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Dans ce cas, le policier rentre au commissariat, où cette monnaie est consignée, puis versée au Trésor public.

在这种情况下, 警察返回警察局,在那里记录这笔货币, 然后支付给财政部。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

L'heure de relevé et la position GPS des traces sont consignées dans ces carnets de bord. - Chaque équipe doit faire savoir où il y a des traces de tigre.

- 轨道测量时间和 GPS 位置记录在这些日志中。 - 每个团队必须报告哪里有老虎足迹。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Consigne a donc été donnée à la police de laisser les manifestants entrer au siège du gouvernement, ce symbole du pouvoir que les manifestants anti-gouvernementaux tentaient d'occuper depuis plusieurs jours.

因此,警方指示让示威者进入政府所在地,这是反政府示威者几天来一直试图占领权力象征。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Il a fallu épurer tout ce qui était brûlé, repérer les câbles, savoir ce que c'était, où ça allait puis, au niveau du tableau, tout consigner pour éviter qu'il y ait des risques électriques.

- 我们必须净化所有被烧毁东西,识别电缆,找出它是什么,然后去哪里,在配电盘层面,记录一切以避免任何电气风险。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Plusieurs sites Internet avaient été créés en ce sens pour permettre à un maximum de gens de consigner par l'écriture et par l'image chaque journée de leur vie quotidienne, pour servir de documents authentiques de la civilisation humaine.

为此建立了许多网站,让尽可能多人把自己有生之年每天日常生活用文字和图像记录下来,作为文明资料一部分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


顶上桅, 顶上置有(某物)的, 顶少, 顶生孢子, 顶生孢子式的, 顶生的, 顶生蒴的, 顶生植物, 顶事, 顶饰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接