有奖纠错
| 划词

Préciser les contours et le contenu du droit à la santé.

澄清健康权的范围和内涵。

评价该例句:好评差评指正

La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.

本报告第部分的目的在于阐明需要作出分析的领域。

评价该例句:好评差评指正

La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.

提案赋予占领国摩洛哥有时相当含糊的管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Comment adapter notre Comité aux contours réels d'une lutte plus large contre le terrorisme?

我们如何使委员会适应更恐斗争的真实结构?

评价该例句:好评差评指正

La jurisprudence de l'OIT précise les contours de cette obligation comme on le verra ci-dessous.

劳工组织的判例提出磋商义务的些特点,以下将予以陈述。

评价该例句:好评差评指正

Les contours de la politique intérieure et étrangère se modifient.

国内政策和外交政策间的界限正在改变。

评价该例句:好评差评指正

Cette cohésion devra à son tour épouser les contours délimités par le Secrétaire général ce matin.

这种统目标的基础必须是秘书长本人今天上午在这个会议上所说明的义。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Rapporteur spécial, l'intitulé même du sujet donnait une idée de ses contours.

特别报告员指出,该专题的标题对如何确专题的界限提供指导。

评价该例句:好评差评指正

John Sawers en a bien expliqué les contours, nos attentes, ainsi que les positions britanniques et françaises.

约翰·索沃斯已经正确地阐述该倡议并强调我们的期望,以及英国和法国在此问题上的立场。

评价该例句:好评差评指正

Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme.

然而,威廉·斯温大使在当天发送关于他认为该机制应采取何种职权范围的建议草案。

评价该例句:好评差评指正

Les modèles de développement dans cette région détermineront pour une large part les contours futurs de la planète.

该区域的发展模式将在很大程度上决我们地球的未来轮廓。

评价该例句:好评差评指正

Ce futur, nos chefs d'État et de gouvernement en ont dessiné les contours lors du Sommet du Millénaire.

世界各国的国家元首和政府首脑在千年首脑会议上制订未来的设想。

评价该例句:好评差评指正

Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.

当都缠绕好后,用铁丝将杉树的顶部扎好。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis d'Amérique, l'Inde et le Bureau des affaires spatiales déterminent actuellement les contours d'un projet de télésanté spatiale.

美国、印度和外层空间事务厅正在确适合天基远程保健项目的领域。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre d'action francophone épouse ainsi, dans son déploiement, les priorités et les contours du NEPAD.

因此,法语国家组织的行动框架与非洲新伙伴在其部署时的优先和范围相吻合。

评价该例句:好评差评指正

Les contours de certains des principaux piliers de l'architecture envisagée peuvent d'ores et déjà être tracés.

不过,可以先提供包含若干应实施主要支柱内容的大纲。

评价该例句:好评差评指正

Même les contours de ce à quoi pourrait ressembler une solution sur le terrain sont bien définis.

甚至个实地解决方案的大致轮廓也已详细勾划出来。

评价该例句:好评差评指正

Elle était belle de corps et de visage,avec une santé un peu blanche,une régularité un peu amollie dans les contours.

带着健康稍白的肤色,略显柔软、凹突有致的体形,她的身材和脸蛋都很美丽。

评价该例句:好评差评指正

Les contours d'un règlement viable sont clairs pour chacun, même s'il exigera des compromis difficiles et douloureux.

个可行的解决方案的轮廓清楚地展现在大家面前,尽管这方案将要求各方作出困难和痛苦的让步。

评价该例句:好评差评指正

Quels sont les contours et les principes d'un environnement propice susceptibles de faciliter le rôle des pays pivot?

有助于主要国家发挥作用的有利环境的特征和原则是什么?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


啜泣(一阵), 啜泣状呼吸, 啜菽饮水, , , 辍笔, 辍耕, 辍学, 辍演, 辍止,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Vous avez pris rendez-vous ? - Oui bien sur je viens faire mes contours.

您预约了吗?- 是的,当然,我是来调整我的外形的。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

On suit les contours du céleri.

顺着芹菜的轮廓削去皮。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Une tunique lamée d’or, recouverte d’une mousseline légère, dessinait les contours de sa taille.

她穿着绣金的紧身胸衣,外面罩着透明的纱丽,衬托出她的体态和丰

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

On a parfois pensé que la garde reprenait le contours de l'entrée du fourreau d'épée.

有时人们认为这把剑采用了剑鞘入口的外形。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

L'une d'entre elles passa même à travers une des lignes lumineuses qui marquait ses contours.

有一只甚至穿过了发光的框线。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais l’aube commençait à dessiner vivement les contours des sapins sur la montagne à l’orient de Verrières.

然而,黎明已开始清晰地画出维里埃东部山上纵树林的轮廓。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Regardez. Sur le cliché, en arrière plan, on devine les contours d'un personnage qui ressemble à son mari.

看。在照片的背景,我们可以看到一个人的轮廓,看起来像她的丈夫。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Alors quels contours celle-ci pourrait-elle prendre?

那么这可以采取什么轮廓呢?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Or, dans cette image, les contours sont marqués par de très fines lignes grises.

在这幅图像,轮廓是由非常细的灰色线条标记的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Bientôt, les contours de la pupille commencèrent à s'effacer, puis finirent par disparaître.

时间不长,“巨眼”表面的细节开始变淡,渐渐消失了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À leur droite, derrière un grand if, se dessinaient les contours d'une petite église.

可以看到右边一棵高大的红豆杉后面一所小教堂的黑色轮廓。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Les contours des tableaux deviennent moins distincts, et plus vaporeux, et les couleurs changent.

画的边缘变得不那么明显,变得更加模糊,并且颜色也发生变化。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Lui offrir un cadre, comme on dessinerait les contours d'un jardin pour que s'y épanouissent l'audace, la lucidité et l'exigence.

为自己建立创作环境,犹如设计花园的布局一样, 让自己的大胆创意、清晰思维和卓越标准 在园内茁壮成长。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Les vastes contours de ce front étaient marqués par des cheveux épais, plats et d’un noir de jais.

这前额宽广的轮廓被一片厚、直、煤玉般黑的头发勾勒出来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Illuminés par les rayons solaires, ses contours vagues se révélaient sur le fond de l'espace.

在太空的背景上能看得很清楚,从这个距离上刚刚能够看出形状。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Alors, évidemment, avec le temps, l'érosion l'a refaçonné et il est difficile aujourd'hui de reconnaître les contours de l'ancien édifice volcanique.

所以,当然,随着时间的推移,侵蚀作用重新塑造了它,今天已经很难辨认出古代山大致的轮廓。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les sillons profonds gravés aux contours de ses yeux se plissèrent, sa bouche s’ouvrit généreusement, dans un immense sourire partiellement édenté.

他的眼角有很深的皱纹,嘴唇上翘起了一个很大的弧度,露出了一口并不完整的牙齿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

La grande distribution a rendez-vous à Bercy demain pour préciser les contours de cette mesure.

大型零售商将于明天在贝西举行会议,以明确这项措施的轮廓。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

En déplacement à Saintes, E.Macron a précisé les contours de la réforme du lycée professionnel.

前往桑特,E.Macron阐明了职业高改革的轮廓。

评价该例句:好评差评指正
玛格丽特·杜拉斯精选

Il ne s'est pas affaissé comme certains visages à traits fins, il a gardé les mêmes contours mais sa matière est détruite.

倒不象某些细嫩的面颊那样塌陷下去,它仍然保留着原来的轮廓,只是质地却改变了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


词的构成, 词的意义变化, 词的原形, 词的原义, 词的重音, 词的转义, 词的最初的涵义, 词典, 词典(学生用语), 词典编纂法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接