有奖纠错
| 划词

Les femmes subissent de façon disproportionnée le contrecoup des conflits armés.

武装冲突对妇女造成的危害不成比例。

评价该例句:好评差评指正

L'enseignement supérieur a lui aussi subi le contrecoup de la crise.

大学教育也受这次危机的不利

评价该例句:好评差评指正

Cela pourrait par contrecoup engendrer des risques supplémentaires pour la sécurité de la Mission.

这可能转而给特派团造成新的安全风险。

评价该例句:好评差评指正

D'autres secteurs de l'économie cubaine ont également subi les contrecoups du blocus.

古巴经济的其他各个方面也受不利

评价该例句:好评差评指正

Les services de santé ont durement subi le contrecoup de toutes les années de conflit.

多年的冲突严重扰乱了利比里亚的卫生服务部门。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'Érythrée subit les contrecoups de la montée en flèche des prix du pétrole.

油价剧上涨,也使厄立特里亚遭受严重打击

评价该例句:好评差评指正

Les services de santé et d'enseignement subissent aussi le contrecoup des restrictions à la circulation.

保健和教育服务也由对行动的限制而受损害。

评价该例句:好评差评指正

Par contrecoup, ils influent directement ou indirectement sur la situation socioéconomique.

这些情况反过来又直接或间接地社会经济条件。

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs et les priorités du pays subissaient le contrecoup des tensions sociales, économiques et environnementales.

斐济的目标和优先事项也受社会、经济和环境等方面脆弱性的

评价该例句:好评差评指正

Par contrecoup, cela porte atteinte à tout avantage compétitif qu'ils pourraient avoir.

这种情况反过来又损害了其可能具有的任何竞争优势。

评价该例句:好评差评指正

Les contrecoups économiques se font eux aussi sentir dans toutes les régions du monde.

世界所有地区也正在受这一事件的严重经济

评价该例句:好评差评指正

Les économies plus ouvertes sont davantage exposées aux contrecoups des crises internationales et aux effets de contagion.

开放程度越高的经济体,受国际环境波及和蔓延效应的越大。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays ont été choisis parce qu'ils subissaient le contrecoup des problèmes internes d'autres pays de la sous-région.

一些国家被选中是因为该分区域的其他国家的国内问题蔓延它们的境内。

评价该例句:好评差评指正

Deux autres hôtels ont fermé à cause du contrecoup des attentats du 11 septembre sur l'industrie des transports aériens.

9月11日事件造成的旅游业下滑,另外两家旅馆结束业务。

评价该例句:好评差评指正

Certaines des difficultés que les organes conventionnels rencontraient n'étaient que le contrecoup du succès du système d'établissement de rapports.

因此,各条约机构所面临的某些困难是报告制度的成功所致。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes de formation, en particulier ceux destinés aux pilotes, ont subi le contrecoup de l'embargo.

各种培训方案,特别是驾驶员的培训方案中断。

评价该例句:好评差评指正

Le contrecoup d'une crise se fait en outre sentir bien plus longtemps que la crise elle-même.

此外,这些负面的时间要比实际危机长得多。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci subiront également le contrecoup des nouvelles crises dues à la sécheresse en Éthiopie et en Érythrée.

此外,埃塞俄比亚和厄立特里亚新的干旱紧状况也对吉布提人口产生了不利

评价该例句:好评差评指正

Dans le contexte actuel de mondialisation, de nombreux pays subissent le contrecoup de difficultés économiques et d'un développement industriel insuffisant.

在目前的全球化背景下,许多国家受经济困难和工业发展不足的不利

评价该例句:好评差评指正

Tout en n'étant pas directement visée, l'ONU a subi le contrecoup des attentats dirigés contre d'autres cibles par les insurgés.

虽然联合国不是反叛分子袭击的直接目标,但也受了针对其他目标袭击的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动不动就生气, 动差, 动产, 动产出售, 动产和不动产, 动产税, 动产税额, 动车, 动词, 动词变位(表),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Dessous des Cartes

Et aujourd’hui effectivement, il y a des auteurs qui voient là une sorte de contrecoup.

今天,确实有一些作者认为这是一种反弹

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et puis les Européens sont également confrontés à d'éventuels contrecoups que pourrait avoir le Brexit dans d'autres États.

然后,欧洲人也面临着英国脱欧可能对其他州产生

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il avait pris ses mains et il les serrait, tressaillant à chaque battement de son cœur, comme au contrecoup d’une ruine qui tombe.

他抓住了她双手。紧紧握着,她心一跳动,他就哆嗦一下,仿佛大厦坍塌余震一样。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

C'était surtout dans les hôtels que s'était fait sentir le contrecoup de la nouvelle apportée par Raoul.

特别是在旅馆里,人们感受到了拉乌尔带来

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

On prend un peu le contrecoup de la crise, d'une baisse de pouvoir d'achat conséquente dans notre coeur de clientèle et pour nous.

- 我们正在承受危机,我们核心客户和我们大幅下降。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Mlle de La Vallière, pour Madame, et par contrecoup pour le roi, n'était plus momentanément que la belle-fille d'un homme qui avait un talent supérieur sur les dindes truffées.

德·拉瓦利埃小姐, 对夫人, 以及对国王来说,暂时只不过是一个在松露火鸡方面有超凡天赋男人儿媳妇。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Ce fut dans ces dispositions qu'elle fit un voyage à Milan; elle espérait y trouver des nouvelles plus directes de Napoléon, et, qui sait, peut-être par contrecoup des nouvelles de Fabrice.

正是出于这种性格,她踏上了前往米兰旅程;她希望在那里找到更多关于拿破仑直接消,谁知道呢,也许是法布里齐奥反响

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Dix fois Mary lui demanda ce qu’il cherchait, et dix fois il répondit qu’il ne se sentait pas très bien, que ce n’était que le contrecoup de l’émotion.

玛丽问了他不下10次,想要知道他到底在找什么;菲利普也回答了她不下10次,说因为情绪波动太大,他有些不舒服。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

La barque sur laquelle se trouvait Cosimo, par contrecoup, fut repoussée en arrière, la voile prit le vent, et c'est ainsi que mon frère, qui se voyait déjà mort, put s'échapper sans être découvert.

结果,科西莫所在船被甩了回去,帆被风吹走了,就这样,我已经看到自己死了哥哥得以逃脱而不被发现。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2020年5月合集

L'OMS en plein examen de conscience : réunie en assemblée générale annuelle, l'Organisation mondiale de la santé tente de se justifier face aux critiques et amorce une réforme pour surmonter le contrecoup de la crise sanitaire.

- 世卫组织全面审视良知:世界卫生组织在年度大会上,面对批评,试图为自己辩护,并发起改革以克服卫生危机反弹

评价该例句:好评差评指正
Le Précepteur

Estce qu'il valait la peine de lui mentir pour qu'au final, le contrecoup de la réalité la somme encore plus Estce qu'elle n'aurait pas été là?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动荡的局势, 动荡的年代, 动荡的政局, 动刀动枪, 动刀子打架, 动的, 动底烘干炉, 动点, 动端滑车, 动肝火,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接