有奖纠错
| 划词

Pan-Sao nord, peuvent être garées sur les contreforts bord d'une falaise.

泛棹往北,可泊麓崖边。

评价该例句:好评差评指正

Le feu a également détruit certaines zones forestières situées sur les contreforts des montagnes, mais aucune estimation précise des zones concernées n'a été fournie.

大火还烧毁了坡上一些森林,但没有提供所涉地具体估计数字。

评价该例句:好评差评指正

À l'est de sa source, la zone frontalière est délimitée par les contreforts du Mont-Liban, extrêmement accidenté, qui atteint 3 083 mètres d'altitude et s'étend jusqu'à la frontière nord-est.

Nahr el Kabir河源头东面边界标志是嶙峋黎巴嫩(最高点3 083公麓丘陵,一直延伸到东北部边界。

评价该例句:好评差评指正

Cinq violations graves de la Ligne bleue ont été commises dans la zone dénommée « les fermes de Chebaa » sur les contreforts de Jabal ash-Cheikh (mont Hermon), au sud-est de Kafr Shuba.

五次严重违反蓝线规定行为发生在Kafr Shuba东阿什谢赫(赫尔蒙)麓丘陵中一叫作“沙拜农场”

评价该例句:好评差评指正

Le domaine de la Bastide s’étend sur 53 ha autour du Château de la Bastide, au pied des premiers contreforts cévenols. Les vignes sont plantées sur les flancs sud de collines argilo-calcaires。

巴斯底德这是围绕着拉巴斯德城堡53公顷葡萄园,是在第一赛文围墙脚下。

评价该例句:好评差评指正

Environ les quatre cinquièmes du territoire sont occupés par des plaines inhabitées et le pays est également bordé à l'est et au sud-est par les premiers contreforts des chaînes montagneuses du Tian Shan et du Pamir.

乌兹别克斯坦大约五分之四领土是荒漠平原,国家东部和东部地是天和吉萨尔麓。

评价该例句:好评差评指正

La Mission a noté que les zones qui avaient brûlé plus à l'ouest de la ligne de contact, en particulier sur les contreforts et dans les hautes terres du Haut-Karabakh, n'avaient pas été incluses dans les évaluations faites à partir des images satellite.

评估团注意到,控制线以西内侧、特别是麓小丘和纳戈尔诺-卡拉巴赫高地燃烧地没有纳入卫星评估之中。

评价该例句:好评差评指正

La dégradation de la végétation dans les basses terres, sur les contreforts de la zone montagneuse et dans les régions recouvertes ou partiellement recouvertes de forêts dans les zones plus élevées (autour de 400 mètres au-dessus du niveau de la mer) est le résultat des effets combinés d'altérations à long terme, d'une surutilisation des écosystèmes, de systèmes non viables d'exploitation des terres ainsi que d'incendies à répétition.

由于长期蚀变、生态系统使用过度、不可持续使用土地系统以及频发火灾等原因,低地、边丘陵和纬度较高(约海拔400米以上)森林覆盖地或森林部分覆盖地植被严重退化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按喇叭以示超车, 按劳分配, 按老规矩办事, 按老一套做某事, 按类型分类, 按理, 按例, 按铃, 按铃叫值班护士, 按脉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Des contreforts en escalier maintiennent l'ensemble, formant une pyramide à trois terrasses bordées de galeries.

阶梯式扶壁将这一切连接在一起,形成一个金字塔,有个带有回廊的台基。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On chemina donc dans l’étroite vallée qui séparait deux des plus puissants contreforts du mont Franklin.

一道峡谷把富兰克林山的两个最大的支脉划分开来,他们就沿着这条峡谷向前走去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au sud-ouest, au sud et au sud-est, les premiers étages des contreforts disparaissaient sous des masses de verdure.

在西、正面,第一部分的支脉都被绿荫遮盖住了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Quand on a restauré le contrefort, on a changé le bloc.

当我们恢复扶壁时,我们改变了块。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Parvenu à l’église, Marius n’y entra point, et tourna derrière le chevet. Il disparut à l’angle d’un des contreforts de l’abside.

马吕斯到了礼拜堂前不往里走,却朝后堂绕了过去,绕到堂后墙垛的角上不见了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20233月合集

Et pourtant, sur les contreforts du massif des Vosges, ici, la Lorraine prend fin.

- 然而,在孚日山脉的山脚下,洛林在这里走到了尽头。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La base de la montagne, entre ses contreforts et leurs nombreuses ramifications, formait un labyrinthe de vallées et de contre-vallées disposé très-capricieusement.

山麓的支脉和无数的分支形成了错综复杂的谷地和丘陵。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

Dans ce massif calcaire, sur les contreforts de la Chartreuse, l'eau, au fil du temps, a creusé des galeries.

- 在这个石灰岩地块中,在沙特勒斯山脚下,随着时间的已经挖出了画廊。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Vers le nord-ouest se dessinaient en âpres et vives arêtes les contreforts du volcan, qui figuraient une griffe gigantesque appliquée sur le sol.

西北方屹立着轮廓鲜明的嶙峋的火山坡,它象一只巨爪从上面抓住荒岛。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au combustible fourni si abondamment par la forêt, on joignit aussi plusieurs charretées de houille, qu’il fallut aller chercher au pied des contreforts du mont Franklin.

除了从森林里取得大量燃料以外,他们又从富兰克林山的支脉下运了几车煤炭回来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais tel était l’enchevêtrement des contreforts, que Cyrus Smith dut procéder à leur exploration avec une sévère méthode.

由于这些山谷的地形非常复杂,因此赛勒斯-史密斯只好严格地挨次进行搜查。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Entre ces contreforts se creusaient autant de vallées étroites, hérissées d’arbres, dont les derniers bouquets s’élevaient jusqu’à la troncature du premier cône.

足趾向四面撑开,趾间形成很多峡谷,谷里树木丛生,最后的一丛树木直齐较低的锥顶。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était le sommet de ce second cône qu’il convenait d’atteindre, et l’arête des contreforts devait offrir la meilleure route pour y arriver.

他们打算爬上第二个火山锥,按地势看来,最好是沿着支脉的山脊上去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il se trouvait en dehors de la forêt, à la naissance de ces puissants contreforts qui étançonnaient le mont Franklin vers l’est.

他们现在已经穿过森林,来到作为富兰克林山部基础的主要支脉下。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

A près de 3000m, sur les contreforts de la Sierra Nevada, repose dans le silence la plus incroyable des villes fantômes américaines: Bodie.

海拔近 3000 米的内华达山脉山麓上,静静地坐落着美国最令人难以置信的鬼城:博迪 (Bodie)。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett, au moment où il escaladait l’enceinte palissadée, avait parfaitement aperçu l’un des convicts qui s’enfuyait par le contrefort sud du mont Franklin et vers lequel Top s’était précipité.

吉丁-史佩莱爬上栅栏的时候,曾经清清楚楚地看见一个罪犯沿着富兰克林山的部支脉逃跑,当时托普向他赶去了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sur cette grève légèrement inclinée, à cent toises environ de là lisière des vagues, venaient mourir les contreforts de rochers énormes qui montaient en s’évasant à une incommensurable hauteur.

在这个距离波浪六百英尺的微斜的海滩上,竖立着巨大的岩壁的壁脚,岩壁向上耸入眼睛所看不见的高处。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Eh bien ! répondit Gédéon Spilett, fouillons tout ce labyrinthe des contreforts du mont Franklin !

“好吧!”吉丁-史佩莱说,“我们就去搜索富兰克林山支脉一带整个错综复杂的山区吧。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Par sa direction, il semblait s’engager à travers les bois et les contreforts méridionaux de la montagne, et, conséquemment, il courait vers l’ouest.

它好象穿过森林和富兰克林山的部支脉,一直往西拉去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il n’en fut rien. Il fallut remonter le contrefort du sud-ouest et redescendre sur ce plateau aride que terminait cette muraille de basaltes si étrangement amoncelés.

然而事实完全不是那样。他们不得不爬上西的支脉,再下降到贫瘠的高地上来,高地的尽头就是奇形怪状的、荒凉的玄武岩峭壁了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按情况作出决定, 按情理, 按人头分配, 按日工受雇, 按日计酬的女佣, 按日取酬的工人, 按社会习俗行事的, 按时, 按时到达, 按时付款,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接