有奖纠错
| 划词

Or, personne n'accorde aucun crédit à ce rapport qui est truffé de contrevérités.

不过,没有人相信这份报告,原因是该报告不实之词。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale sait pertinemment que c'est là, une fois de plus, une contrevérité.

大会则知道真相与此截然不同。

评价该例句:好评差评指正

La délégation israélienne profère une autre contrevérité lorsqu'elle prétend respecter pleinement le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.

以色列代表团的另一个不实之词是他们声称,他们完全赞成《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette contrevérité avait déjà rempli son objectif et de graves dommages avaient été causés - à la Géorgie et à la communauté internationale.

但这一谎言对它的目的有用,而且对格鲁吉亚和国际社会的严重损害,已经造成。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement américain ne cesse d'asséner la contrevérité selon laquelle il autorise chaque année l'envoi à Cuba de centaines de millions de dollars sous forme de dons.

另一方面,美国政府一再谎称,它每年许向古巴汇寄几亿美元的捐款。

评价该例句:好评差评指正

Autre contrevérité de la délégation israélienne : d'autres pays de la région fabriqueraient des armes de destruction massive, des missiles et d'autres armes figurant dans la liste dont nous débattons en Commission.

另外一个谎言是,以色列代表说,该地区还有其他国家生产大规模毁灭性武器和导弹,以及我们现在在本委员会中讨论的清单上所列的其他武器。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur dit que, dans son intervention récente, outre qu'elle a assené des contrevérités éhontées sur Cuba, la délégation s'exprimant au nom de l'Union européenne a réaffirmé à l'envi son engagement en faveur de l'élimination de la torture et autres traitements dégradants.

古巴代表说,代表欧盟讲话的代表团在最近的发言中除了可耻地对古巴白外,还再次保证消除酷刑和有辱人格的待遇。

评价该例句:好评差评指正

Cela est apparu comme une contrevérité aux yeux du Groupe d'experts, car ce dernier, au cours de ses investigations, a pu recueillir des copies de plans de vol déposés à Entebbe par des avions de Kilwa Air à destination de Doko et Mongbwalu.

专家组认为,这显然是在说谎,因为在调查过程中,专家组已经收集到吉尔瓦航空公司飞往多科和蒙布瓦卢的飞机在恩德培交存的飞行计划复印件。

评价该例句:好评差评指正

L'Internationale des services publics a organisé, en collaboration avec des entités nationales qui lui sont affiliées, des campagnes d'information et d'action destinées à sensibiliser l'opinion et à expliquer les contrevérités qui servent à justifier les privatisations et la dégradation des services qui en découle.

公共服务国际与国家分支机构共同领导了宣传运动和组织运动,以提高认识,并揭示服务私有化和降低服务等级的谬误。

评价该例句:好评差评指正

En effet, un grand nombre de ces accusations (telles que celle liée à la rumeur selon laquelle il est question « qu'Israël construise en mer une barrière en béton qui viendrait prolonger sa frontière avec Gaza ») sont sans rapport avec la question de savoir si la bande de Gaza peut être considérée comme occupée, d'autres accusations étant quant à elles des contrevérités manifestes.

许多指控(如传言以色列计划“在加沙与以色列之间的海上构筑水泥屏障”)与是否能将加沙地带视为被占领土的问题没有任何关系;还有一些指控显然是歪曲。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


doucir, doucissage, doucisseur, doudou, doudoune, doudounes, doué, douelle, douer, douet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三》法语版

Lors de vos cours sur la mécanique quantique, vous avez aussi propagé une grande quantité de contrevérités réactionnaires.

“在子力学学中,你也散布过大动言论!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


douilletter, douilletterie, douleur, douleur herniaire due à la stase sanguine, douloir, douloureuse, douloureusement, douloureux, doum, douma,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接