Ce wagon, long d'une cinquantaine de pieds, se prêtait très convenablement à la circonstance.
这个车厢长约五十英尺,作一个决斗场倒挺合适。
Je me vêts convenablement, je n'aime pas les habits vulgaires.
我穿着得体,我不喜欢粗俗的打扮。
Pour ressentir ces retombées, il est absolument indispensable d'assimiler et d'utiliser les TIC convenablement.
然而,要体会这些应,有和使用信息和通信技术是关键。
Avec cette dotation, elle s'acquitterait convenablement de sa mission.
它如果能够得到这些,就能完成任。
L'employeur doit identifier et protéger convenablement les matières inflammables.
雇主必须认明并适当保护易燃物资。
La réalisation des objectifs devrait être convenablement suivie et mesurée.
然后还应适当监测和测量实现目标的况。
Les interventions de développement de substitution doivent être convenablement ciblées.
替代发展干预措施的目标必须十分明确。
Dans ce domaine aussi, les États Membres doivent être convenablement informés.
在这方面,也应向会员国提供适当信息。
Des données convenablement ventilées sur la population seront fournies au Comité.
她说,她会致力于提供分类人口统计数据。
L'intégrité est essentielle pour donner convenablement décharge à la fonction judiciaire.
在正当执行司法职,格极之重要。
L'impartialité est essentielle pour donner convenablement décharge à la fonction judiciaire.
在正当执行司法职,公正无私极之重要。
Mais ces rations ne suffisent pas à alimenter convenablement la population concernée.
但这些定额还无法使这些人口获得足够的食物。
Il saurait ainsi que les allégations ont été convenablement appréciées.
它将使人相信,指控得到了正确的审理。
En attendant, le vérificateur en poste s'acquitte convenablement de sa tâche.
与此同,现任石油监督员勤奋工作。
La Section a convenablement assuré le service des différents organes du Tribunal.
该科向本法庭的各种机关提供了适当服。
L'auteur soutient que cela l'a empêché d'être convenablement représenté.
提交人认为,这样做剥夺了他的正当法律辩护权。
Nous reconnaissons le besoin qu'ont les enfants d'être convenablement gardés.
我们明白儿童需要得到适当的照顾。
Il importe aussi que les décisions prises à Doha soient convenablement suivies.
在多哈达成的决定得到适当后续行动的支持也非常重要。
Nombre de coordonnateurs ont été convenablement formés à l'établissement des cadres budgétaires.
许多成果预算编制协调人都在编写成果预算框架方面了足够的培训。
Il a soutenu que ses hommes avaient agi convenablement en état de légitime défense.
他坚持说他手下的人采取的是正当自卫行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu vas te conduire convenablement, compris ?
你要规矩点,听懂了吗?”
Tout se passa simplement, convenablement, et de sa part sans aucune affectation.
一切都进行得简单、得体,在他这方面则没有任何的矫情。
Même si ma vie en dépendait, je serais incapable de jouer convenablement.
我根本打不了。
Conseil en fit provision, car ces volatiles, convenablement préparés, forment un mets agréable.
康塞尔捉这种鸟作食物,因为这类飞禽烹调得适当,是味道很美的食物。
Une heure après, ils étaient convenablement vêtus et coiffés. Puis ils revinrent à International-Hôtel.
一个钟头之,他们已经恢复了衣冠整洁的仪表。然到领事馆办完签证手续,就回到了国际饭店。
Voilà qui va peut-être vous encourager à la préparer convenablement ?
也许这做会鼓励你好好做这种药剂。”
– Par exemple, la capacité de me conduire convenablement, répondit Tonks.
“比如不能够循规蹈矩。”唐克斯说。
Quand ces louanges eurent circulé convenablement, les créanciers demandèrent le reste de leur argent.
等到这种赞美的话在外边传播了一,债权人要求还余下的部分了。
N’est-il donc pas convenablement à l’embouchure de la Mercy ? demanda Cyrus Smith.
“把它放在慈悲河口不妥当吗?”赛勒斯-史密斯问道。
Harry prit la figue tandis que Ron essayait de recouper convenablement les racines dont il avait hérité.
哈利拿过马尔福的无花果,这时罗恩开始设法修复现在他不得不用的根。
À présent, Hermione était en train d'apprendre à Krum à prononcer convenablement son nom.
这时,赫敏正在教克鲁姆把她的名字念准。
J'espère que les Moldus te traitent convenablement. Avec toute mon affection.
希望麻瓜们对你好。祝诸事顺利。
Je te l’ai donc envoyé pour que tu lui apprennes convenablement et ma mort et son sort à venir.
我打发他到你那儿,让你把我的死讯和他将来的命运婉转的告诉他。
Mais puisque vous voulez vivre au corral, nous prendrons les dispositions nécessaires pour que vous y soyez convenablement installé.
可是既然你要住在畜栏里,我们就必须给你整理一下,让你舒舒服服住在那里。”
Il dit qu'il leur fait visiter le village… Quelle idiotie… Il a toujours été incapable de mentir convenablement.
还说是带他们逛风景… … 完全是胡说八道… … 他是个撒谎的老手。
Ce n'est pas facile, le transplanage, et, quand on ne le fait pas convenablement, il peut y avoir de terribles complications.
这可不是一件容易的事,如果做得不对,就会惹出麻烦,很讨厌的。
On était au 24 octobre. Ce jour-là, Pencroff était allé visiter les trappes, qu’il tenait toujours convenablement amorcées.
这是10月24日。这一天潘克洛夫去探望他的陷阱。他平时总是把食饵在里面安排得好好的。
Je laissai Conseil arrimer convenablement nos malles, et je remontai sur le pont afin de suivre les préparatifs de l’appareillage.
我留下康塞尔安顿我们的箱子,独自一个人上了甲板,观看准备开船的操作。
Du buffet pareil, convenablement habillé de napperons blancs et de fausses dentelles, l’évêque avait fait l’autel qui décorait son oratoire.
主教还把一张同的碗橱,适当罩上白布帷和假花边,作为祭坛,点缀着他的经堂。
De toute évidence, je n'ai pas refermé l'armoire convenablement et il n'est pas étonnant que ton attention ait été attirée…
想必是没有把柜门关严,它自然会引起你的注意。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释