1.Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.真人慢速
1.这个故事费不少墨水。
2.L'eau, à force de couler, devenait de plus en plus chaude.
2.一路上,水将于轻轻抛起,接住,再抛起,又接住,彼此嬉闹著。
3.Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.
3.我当时傻原,他的血流满都是。
4.J'écoute longtemps l'eau des fontaines couler.
4.我久久泉水流动的声音。
5.La pluie a fait couler la vigne.
5.雨水使葡萄早。
6.Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
6.老人的眼泪流得有点儿太容易。
7.Ahmed était là, du sang coulait de son dos.
7.Ahmed站那里,血从他的后背流出来。
8.Mais Passepartout manquait, et des larmes coulaient des yeux de la jeune femme.
8.只是路路通失踪,艾娥达夫人为他流眼泪。
9.Faire couler un filet de jus de citron sur les fonds d'artichaut.
9.法国百合的底里倒入柠檬汁。
10.Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.
10.奥赛博物馆塞纳河畔, 它那两只圆眼睛默默注视着缓缓流淌的河水。
11.Je me fais couler un bain, bien chaud, avec plein de mousse, comme j’aime.
11.放水,水很热,还带着我喜欢的泡沫。
12.Qu'y a t-il le plus agréable que de regarder couler l'eau ?
12.有什么比欣赏流水还要惬意的呢?
13.Ils ont ensuite sucé le sang qui coulait de sa blessure à l'épaule.
13.然后他们吮吸他肩膀的伤口流出的鲜血。
14.La réduction des impôts a fait couler beaucoup d'encre ces derniers temps.
14.它是最重要的来源,也是最困难的问题。
15.Point n'est donc besoin de faire couler tant de sang pour arriver à la paix.
15.因此,没有必要为实现和平而流这么多的血。
16.La sueur coulait sur son front.
16.他额头上的汗直往下流。
17.Une larme coula de son visage.
17.一滴眼泪从脸颊滑。
18.Peut-être l'alinéa i ne semble-t-il pas se couler parfaitement dans la catégorie des facteurs.
18.第1款(i)项似乎不完全属于某类因素。
19.Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble.
19.我们将一成俱成,一败俱败。
20.Que se passera-t-il lorsque l'eau cessera de couler?
20.当水停止流动时会发生什么情况呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.On est en train de couler !
们在下沉哎!
2.Des ruisseaux de sang coulèrent de dessous lui.
一条条,溪水似的,从他身下流出来。
3.Caderousse essuya la sueur qui coulait de son front.
卡德鲁斯抹了一下额头上聚结起来的大滴汗珠。
4.Moi, je te fait couler un bain ma gueule !
来,给你放洗澡水,的兄弟!
5.Dans ce petit train qui avance, des larmes coulent parfois sur les joues.
在这个移动的小火车上,水有时会流下脸颊。
6.Le ruisseau qui coulait à mes pieds en murmurant se chargea de me répondre.
脚下潺潺的溪流回答了。
7.Elle restait brisée, haletante, inerte, sanglotant à voix basse et avec des larmes qui coulaient.
她已经精疲力竭,气急败,如痴似呆,老是低声哭泣,眼直流。
8.Sur son visage blanchâtre, distendu par une hilarité muette, la sueur coulait à grosses gouttes.
他默默的笑使他惨白的脸绷得紧紧的,脸上流着豆大的汗珠。
9.La grotte formait une vaste salle. Sur son sol granitique coulait doucement le ruisseau fidèle.
这个洞窟形成了一个大厅,它那花岗石的地上流着忠实的泉水。
10.Lisa releva la tête et surprit le chagrin qui coulait sur les joues de Mary.
丽莎抬起了头,惊讶地发现玛丽的双颊上居然挂着眼。
11.Pour la dernière fois, Madame Calamité, nous ne sommes pas en train de couler.
说最后一次,灾难夫人们不会沉的。
12.On a l'impression d'être dans une arène avec des glissatures qui coulent partout.
这感觉就像站在一个到处都是角斗士的竞技场中。
13.Villefort essuya la sueur qui coulait sur son front.
维尔福抹了一把前额上的汗珠。
14.Sans pesanteur, impossible de faire couler de l'eau.
没有重力,就不可能使水流动。
15.Ce sous-marin n'est pas en train de couler.
潜艇不会沉的。
16.Numéro 3: les liquides n'y coulent pas.
里面不允许有液体。
17.Il renversait son visage en arrière,et laissait l'eau couler sur ses joues.
他扬起脸,任凭雨水在他的面颊上流淌。
18.Je vais positionner ma pâte et la faire couler en bougeant ici, mon bras, mon poignet.
将摆放好面糊,轻轻转动的手臂和手腕,使面糊均匀铺展。
19.Je suis très étonnée parce que je ne pensais pas que le soufflet coulerait comme ça.
非常惊讶,因为没想到酥饼的流心会像这样流出来。
20.Ça assure un joint très étanche entre le sac et le crayon, empêchant l'eau de couler.
这保证了袋子和铅笔之间的密封非常紧密,防止了水的流动。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释