有奖纠错
| 划词

Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.

从她的亲朋中再也找不到他们往常的恩惠。

评价该例句:好评差评指正

Ces conditions reflètent le droit international coutumier

这些条件反映了习法”。

评价该例句:好评差评指正

D'autres principes généraux du droit international coutumier.

例法的其它一些一般性原则。

评价该例句:好评差评指正

Cette jurisprudence découle directement du droit international coutumier.

这项法律理由在习法内是绝的。

评价该例句:好评差评指正

Elle est donc fermement établie en droit international coutumier.

因此,其习法的性已经确

评价该例句:好评差评指正

Cette affaire concernait une obligation en droit international coutumier.

这一案件涉及习法规定的一项义务。

评价该例句:好评差评指正

Le système foncier ghanéen est régi parle droit coutumier.

加纳的土地占有制度由习法规定。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition va peut-être au-delà du droit international coutumier.

这项规定可以超出现行习法的范围。

评价该例句:好评差评指正

L'article 16 reflète une règle de droit international coutumier.

第16条反映了习法的一项规则。

评价该例句:好评差评指正

Elles confirment donc l'existence d'un droit international coutumier.

这证实在这个问题上习法的存在。

评价该例句:好评差评指正

On compte huit conseils coutumiers, un pour chaque aire coutumière.

共有8个族区理事会,各负责8个族区中的一个。

评价该例句:好评差评指正

Or le droit international coutumier ne connaît pas cette exigence.

法中没有这项要求。

评价该例句:好评差评指正

Ces règles reposent sur les principes généraux du droit international coutumier.

这些规则均以习法的一般原则为基础。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, une troisième méthode possible figure dans le droit international coutumier.

但是习法有第三种可采用的方法。

评价该例句:好评差评指正

Cette responsabilité peut découler du droit international coutumier ou d'obligations conventionnelles.

这种责任可能源自习法,也可能是条约义务。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle du droit international coutumier est à cet égard également modeste.

值得审查的是上述问题和事项在法委员会审议责任专题的早期阶段是如何处理的。

评价该例句:好评差评指正

L'autorité des tribunaux coutumiers découle de la loi sur les tribunaux coutumiers.

法法院的权限来自《习法法院法》。

评价该例句:好评差评指正

La source de l'immunité se trouve principalement dans le droit international coutumier.

应主要在法中寻找豁免的渊源。

评价该例句:好评差评指正

Le droit international coutumier a été appliqué dans le cas des armes chimiques.

化学武器适用。

评价该例句:好评差评指正

La Convention reflète le droit international coutumier sur un certain nombre de questions.

《公约》在几个问题上体现了法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝西的房屋, 朝西走, 朝霞, 朝霞满天, 朝霞满天,金光灿烂, 朝霞映湖, 朝霞主雨,晚霞主晴, 朝下, 朝下看, 朝鲜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Nous avons rencontré des coutumiers de grandes tablées.

我们已经习惯大桌吃饭了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Cette mimique était devenue une façon coutumière de marquer son étonnement.

的标志性表情,用来表示惊讶。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Le pays est même coutumier du fait.

个国家甚至已经习惯了样做。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

C'est quand même là une inutile provocation, anti-sociale dont E.Macron est coutumier.

- 仍然一种无用的挑衅, E.Macron 惯用的反社会行为。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Bastien : il est coutumier du fait.

巴斯蒂安:惯例。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

L'ancien président du Niger, Mahamadou Issoufou, a salué la médiation des chefs coutumiers et religieux lors du coup d'État.

尼日尔前总统马哈马杜·伊苏福,赞扬政变期间习俗和宗教领袖的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Comment expliquer cette séquence? - L.de La Mornais : Vous savez, J.Biden est coutumier des gaffes.

如何个顺序?- L.de La Mornais:你知道,J.Biden习惯于失

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Le chef coutumier Amadu Kargbo a perdu sa femme, sa fille et son gendre probablement à cause du virus Ebola.

习惯首领阿马杜·卡格博可能因为埃博拉而失去了妻子、女儿和女儿。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Julia fit une mimique d'on elle était coutumière.

朱莉亚做了一个平时经常做的表情。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

D’autant plus que Sa Majesté qui est assez coutumière du fait avait tenu à lui en faire la surprise.

“当然,何况国王陛下像往常一样,有意让他喜出望外。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Dans un tribunal coutumier de Brazzaville, trois juges ont pour mission de réconcilier les familles déchirées par des accusations de magie noire.

在布拉柴维尔的一个习惯法法庭,三名法官正在执行一项任务,因黑魔法指控而分裂的家庭。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Chez les Perses, les Egyptiens ou encore les Gaulois, il était donc coutumier d'offrir des œufs, parfois décorés, au moment du printemps quand la nature renaît.

因此,在波斯人、埃及人或高卢人中,习惯于送鸡蛋,有时,在自然界重生的春天,也会进行装饰。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Dormir 20 heures dans un train est un fait coutumier pour les personnes qui ne peuvent s’offrir un billet de train à grande vitesse.

在火车上睡20个小时对于买不起高速火车票的人来说一个习惯事实。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Dumbledore avait un air solennel qui ne lui était pas coutumier.

邓布利多的表情异常严肃,目光顺着他的弯鼻梁朝下看着他们。

评价该例句:好评差评指正
Français des relations internationales

Il y a dans les équilibres coutumiers, dans les équilibres traditionnels au sein d’un cadre général qui est un cadre d’infériorité, mais les femmes ne sont pas totalement dépourvues de pouvoir.

在习惯平衡中,在传统的平衡中,在一个总体框架内,即自卑的框架中,存在着自卑的框架,但妇女并非完全没有权力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Le virus Ebola En Sierra Leone, pour la première fois, un chef coutumier a été condamné à six mois de prison pour avoir dissimulé aux autorités que ces proches étaient atteints d'Ebola.

埃博拉病毒在塞拉利昂首次成为习惯性领导人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

Süleyman Soylu, coutumier du fait, a profité de l'attentat et de la responsabilité présumée du PKK pour s'en prendre aux États-Unis, qui arme et forme depuis sept ans l'émanation syrienne du PKK, le PYD.

Süleyman Soylu 习惯了种行为,利用库尔德工人党的袭击和所谓的责任袭击美国,已经武装和训练库尔德工人党的叙利亚分支七年,PYD。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Pour le gérant de ce magasin, c'est une perte de quelques milliers d'euros sur le chiffre d'affaires qui devrait être compensée par l'afflux de nouveaux clients, pas forcément coutumiers du bio.

对于家商店的经理来说, 几千欧元的营业额损失应该通过新顾客的涌入来弥补,不一定习惯性的有机顾客。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Alors comme ça avait été très très bienlancé en début de sujet, effectivement c'est plus la pratique coutumière ritualisée, on peut expliquer, mais effectivement disons -le...

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Anne ne la connaissait pas et je vis rapidement son beau visage prendre cet air méprisant et moqueur qui, dans le monde, lui était coutumier.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝着某港口行驶, 朝着墙投球, 朝正北的房间, 朝政, 朝珠, 朝左, 朝左的, 朝左走, , 嘲鸫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接