有奖纠错
| 划词

Son père l'envoie alors continuer ses études au couvent de 1Abbaye-aux-Dames.

科黛偎依在母亲身旁,眼巴巴地看着她归天.后来父亲又把她送往阿贝沃太太修道院继续学习。

评价该例句:好评差评指正

Moi ? Je vais juste à côté, au Couvent des Bonnes Sœurs.

我?我就去附近,我去修道院。

评价该例句:好评差评指正

À Lubumbashi, ces personnes ont été hébergées dans l'ancien couvent Batika et à Kolwezi.

在卢本巴希,他们被收容在前巴蒂卡修道院和科卢韦奇。

评价该例句:好评差评指正

Membre du Conseil d'administration de l'école secondaire du Couvent Bukit Nanas (Kuala Lumpur).

吉隆坡Bukit Nanas女隐修会中学董事会

评价该例句:好评差评指正

Dans les États du Caucase, le commerce est toujours entravé par des conflits politiques qui couvent depuis longtemps.

加索地区的贸易继续因长期触即发的政治冲突而受不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Non loin de là il y a trois couvents qui seront également séparés de leurs fidèles.

'附近有三个女修道院也将与其所服务的人们隔离。

评价该例句:好评差评指正

D'après une communication du Rapporteur spécial, le 16 avril 2000, à Bijnor, un couvent aurait été attaqué.

据特别报告来函称,Bijnor的个女修道院于4月16日遭到袭击。

评价该例句:好评差评指正

Les crises qui couvent au Népal et au Myanmar mettent en évidence d'autres préoccupations en matière de protection des civils.

尼泊和缅甸正在出现的危机凸现了保护平民工作的其他令人关切的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il y a aussi des femmes et des enfants en danger d'être battus qui se cachent dans le secret des couvents.

处境危险的妇女儿童也被藏在了女修道院的秘密收容所。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses bâtisses, parmi lesquelles la paroisse, les deux couvents de religieuses, l'orphelinat, l'hôpital et les écoles, ont été détruites et incendiées.

大批建筑物,其中包括教堂建筑群、两女修道院、儿院、医院和学校被破坏及烧毁。

评价该例句:好评差评指正

Leur maison était une espèce de couvent où le travail de l’artiste n’était interrompu que par un frugal repas et par la prière.

他们的房子简直是艺术家的修道院,每日除了粗茶淡饭和祷告再无他打扰。

评价该例句:好评差评指正

Toujours en avril, à Kosaikoan, un prêtre et deux nonnes auraient été blessés lors d'une attaque contre l'école et le couvent du Sacré-Coeur.

又在4月份,在Kosaikoan,据说有名牧师和两名修女在圣心学校和女修道院遭到袭击时受伤。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas non plus facile pour les pays développés donateurs d'accorder toute l'attention qu'ils méritent aux problèmes qui couvent dans les pays en développement.

让发达的捐助国充分注意发展中国家尚未沸腾的问题也是很难的。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il fallait gérer avec prudence les booms financiers, car il était fréquent que les crises économiques couvent pendant les périodes d'apports excessifs de capitaux.

此外,需要对金融的繁荣进行谨慎管理,因为在资本过度流入时期孕育着经济危机。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, certains conflits régionaux couvent de manière latente, et ce sont les femmes et les enfants qui en sont les premières cibles et les premières victimes.

然而,些区域冲突继续蠢蠢欲动,使妇女和儿童为主要目标和受害者。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que la communauté internationale est appelée aujourd'hui à faire d'autres efforts urgents pour régler les conflits fondamentaux qui couvent dans de nombreuses régions du monde aujourd'hui.

我们认为,今天国际社会必须作出进步紧急努力,解决当今世界上许多区域正在恶化的各种基本冲突。

评价该例句:好评差评指正

Selon une communication du Rapporteur spécial, en avril 2000, à Kosaikoan, un père et deux nonnes auraient été blessés lors d'une attaque contre l'école et le couvent du Sacré-Cœur.

据特别报告来函报告,名牧师和两名修女在次对圣心学校和女修道院的袭击中受伤。

评价该例句:好评差评指正

La combinaison très dangereuse de haine religieuse, de conflits régionaux qui couvent, d'attentats terroristes et du danger que représente le déploiement d'armes de destruction massive doit être évitée à tout prix.

必须不惜切代价地防止宗教仇恨,激烈的区域冲突、恐怖主义袭击以及部署大规模杀伤性武器的危险十分危险地结合起来。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits en cours et ceux qui couvent sont une menace pour la paix et créent des risques que les armes nucléaires ne soient utilisées dans les régions qui les possèdent.

正在进行和日益恶化的冲突对于和平是个威胁,在拥有核武器的区域则有使用核武器的危险。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Gouvernement royal a coopéré étroitement avec les monastères et les couvents en vue de fournir des services d'éducation dans le domaine de la santé en matière de reproduction.

此外,王国政府还与寺院和尼姑庵密切合作,提供生殖健康方面的教育。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pérot, pérou, pérouse, pérovskite, peroxo, peroxydase, peroxydation, peroxyde, peroxyder, peroxydisulfate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cette abréviation avait été adoptée dans le couvent.

这个简称是在那里用惯了的。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Sa mère exigeait du couvent une correspondance réglée.

她母亲要求按时来信。

评价该例句:好评差评指正
En Provence

Jusqu'à 1999, les soeurs franciscaines vivaient dans ce couvent.

方济会的女在这所里生活到1999年。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

La jalousie, la discorde, la rage, habitent dans le couvent.

里只有妒忌,倾轧,疯狂。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

C’est ainsi que Jean Valjean sortit du couvent de l’adoration perpétuelle.

冉阿让便这样离开了那永敬会

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tu la nommais Catherine. Tu regrettais de ne pas l’avoir emmenée au couvent !

你叫她卡特琳。你后悔没有把她带进

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Pourquoi Jean Valjean avait-il quitté le couvent du Petit-Picpus ? Que s’était-il passé ?

冉阿让为什么要离开小比克布斯呢?出了什么事?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Pourriez-vous, cette nuit, quand tout dormira dans le couvent, me cacher dans cette salle ?

“今天晚上,等到里大家全睡了,您能不能把我蒙在那屋子里?”

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

À 14 ans, sa grand-mère décide de la placer dans un couvent pour achever son éducation.

14 岁时,祖母决定将她送入完成学业。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

De plus, certains préfèrent l’engagement social à une vie contemplative dans un couvent ou un monastère.

另外,相比起在和隐中过静生活,有些人更加喜爱参与到社会当中。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Elle renoncerait au monde, monsieur, puisqu’il y a un an elle voulait entrer dans un couvent.

“可她甚至连放弃世界都舍得呀,一年前,她不是自己提出要进的吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Deux frères Fauchelevent avaient été jardiniers au couvent du Petit-Picpus.

割风兄弟俩在小比克布斯做过园丁。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Nous avons demeuré d’abord dans cette masure du boulevard, ensuite dans le couvent, ensuite près du Luxembourg.

我们开始时住在大路旁的破屋里,后来在,后来在卢森堡公园旁边。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Je suis tout dévoué au couvent.

“我是全心全意忠于的。”

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Il était une fois… Un orphelinat derrière les murs d'un couvent.

从前… … 在奥巴辛的高墙内有个孤儿

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quelques-unes de ses camarades apportaient au couvent les keepsakes qu’elles avaient reçus en étrennes.

她有几个同学,在节日里收到了图文并茂的画册,还带到来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’impression qu’il avait autrefois éprouvée en tombant de la rue dans le couvent, lui revint.

过去他从大街上落进时的印象又出现在眼前。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

On s’en souvient, Jean Valjean était heureux dans le couvent, si heureux que sa conscience finit par s’inquiéter.

我们记得,冉阿让在里是幸福的,甚至幸福到了心里不安的程度。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle passe son adolescence chez les sœurs du couvent de l'Assomption de Huy.

她的少女时代是在惠伊圣母升天女们那里度过的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle se fit indiquer le couvent des carmélites et y entra aussitôt.

她问明去加尔默罗女的方位,便很快走进了这家

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


perpétrer, perpette, perpette(à), perpétuation, perpétuel, perpétuelle, perpétuellement, perpétuer, perpétuité, perpetuum,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接