Cette montagne est couverte de sapins.
这座山满是杉树。
Le ciel est couvert de nuages noirs.
天空布满了乌云。
Le sommet est couvert de roses sauvages.
山顶开满野蔷薇。
Le sol couvert de mousse est bien glissant.
长了青苔路面非常滑。
Un manège est un lieu couvert pour pratiquer l'équitation.
骑马场是一个训练马术有顶场所。
Je suis en train de mettre le couvert.
我正在摆放具呢。
Toute la ville était couverte par la pluie froide.
整个城市笼罩在阴湿雨里.
Ce soir,elle a mission de mettre le couvert.
今晚,她任务就是摆具。
Combien de galette grillée couverte de graines sésames achète ta maman ?
你妈妈买几个烧饼?
Son bureau est toujours rempli d'dispersés à densément couverts avec le manuscrit mot.
他办公桌总是散乱地铺着写满密密麻麻字稿纸。
La plaine est couverte de riches cultures.
一片富饶农作物。
Le temps couvert promet de la pluie.
天阴预示要下雨。天阴看来要下雨。
Le ciel est couvert de gros nuages.
天空阴云密布。
Un autre stade, couvert, est en construction.
目前还有一座室内体育场正在建设中。
Les couverts se désargentent à la longue.
具银镀层时间一长就脱落。
Ajoutez un couvert, s’il vous plaît.
请再加一套具。
La couverture en douceur a couvert le chat.
柔软毯子盖住了这只小猫。
De toute façon, vous êtes couvert par l'assurance.
不管怎么说, 您是在保险公司保过险。
Des flammes se propagent rapidement au plafond couvert d'osier.
火苗迅速蔓延到了天花板。
Il donne le vivre et le couvert à son ami.
他提供朋友食宿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien sûr. J’ai réservé deux couverts dans un bon restaurant.
那当然。我在一家很好的饭店预订了两个席位。
Les convives perdent de longues minutes à essuyer patiemment leurs couverts.
顾客不惜花很多时间耐心擦拭餐具。
Ses mains tripotent ses couverts en argent sur la nappe blanche.
他的手摆弄着放在白色桌布上的银色餐具。
Stéphanie, elle, est obnubilée par les couverts.
范尼,她则是在餐具的摆放上有一些迷信。
La mer était couverte de cadavres mutilés.
海上满浮着稀烂的尸体。
– Notre fille met le couvert, on dîne tous ensemble vers 20h30-21h.
我的女儿负责摆餐具,20点30分到21点左右,我一起吃晚饭。
On peut alors extraire la saucisse et la manger avec des couverts.
然后我就可以取出香肠,并用餐具食用。
Je vais laisser cuire pendant 20 minutes à couvert, à feu doux.
我会用小火煮 20 分钟。
Les passagers étaient quelquefois couverts en grand par les embruns qu’ils recevaient philosophiquement.
翻腾的浪花有时倾盆大雨把船上的旅客粗暴地冲洗一番,但是旅客哲学家似的逆来顺受,丝毫不动声色。
Le photographe a notamment couvert plusieurs manifestations en France dont celles des Gilets jaunes.
摄影师特别报道了几项在法的游行活动,包括黄马甲的活动。
Pendant ce temps, le steward muet-sourd peut-être avait disposé la table et placé trois couverts.
在这时候,哑巴服务生,大概也是个聋子,摆好了饭桌,放了3副餐具。
Pendant ce temps, le steward muet-soud peut-être avait disposé la table et placé trois couverts.
Ils avaient enfin atteint le couvert des arbres...
他到达林子那里了。
Comme il fait frais, soyez bien couverts.
天气有点凉,希望大家能多加点衣服。
Aujourd'hui il est couvert de feuilles et porte des fruits.
现在它已经被叶子覆盖,并且正在结出果实。
Le lendemain j’étais couvert de boutons !
二天,我就满身都是蚊子咬的包了!
Sortez couverts, comme disent les grands auteurs.
就像起这个名字的人才说的那样,保护好自己再出去。
La France et l'Angleterre ont même gagné 10% de couvert forestier.
法和英的森林覆盖率甚至达到了10%。
Votre honneur est à couvert, je suis votre époux.
“您的名誉是安全的,我是您的丈夫。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释