有奖纠错
| 划词

Saison des semailles, le soir C'est le moment crépusculaire.

播种季——傍晚 这正是黄昏时分

评价该例句:好评差评指正

J'aime bien ce paysage crépusculaire.

我爱这片黄昏风景!

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de sortir d'une longue nuit de tristesse et de voir le jour se lever, nous vivons dans un monde crépusculaire avec son cortège de fardeaux et de peines.

不是漫长和令人忧伤黑夜逝去和拂晓来临,而是一个负担沉重、充满悲伤黄昏世界。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白藓属, 白线, 白线蚓属, 白陷鱼鳞, 白相, 白香肠, 白鲞, 白消安, 白榍石, 白心,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Elle éclaire, cette lueur, les chemins crépusculaires qui mènent vers la délivrance.

这缕微光照亮了通向道路。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une fois sa blessure guérie, il avait repris ses promenades solitaires et crépusculaires.

伤口好了以后,他又恢复了夜间独自散步习惯

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

C'est durant cet interminable âge crépusculaire que je suis venu au monde.

就在那次漫长日落中,我出生了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑森林》法语版

Oui, comment le savez-vous ? Ce que je préfère, c’est peindre des paysages crépusculaires.

“是啊,您怎么知道?我最喜欢画晚霞了。”

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Nous entrons dans la zone crépusculaire, où les végétaux privés de photosynthèse ne peuvent plus se développer.

这是光区在这里植物没有了光合作用,无法生长。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

" Etes-vous d'humeur crépusculaire? " lui demande la journaliste.

" “你有心情吗”记者问。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il ne vit rien. La nuit tombait, la plaine était froide et vague, de grandes brumes violettes montaient dans la clarté crépusculaire.

他什么也瞧不见。黑了,平原一片苍凉。紫色浓雾正在微光中腾起

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

C'est crépusculaire, c'est vénéneux, c'est viril.

应该是阴 有害 雄浑

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il vivait là dans une ombre profonde, aimant la nuit et la lueur crépusculaire des étoiles.

他住在深深阴影中,热爱黑夜和星星暮色。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle lui plaisait telle qu'elle était et il finit par l'aimer telle qu'elle était dans la fièvre des délices crépusculaires.

他喜欢她本来样子,最后他爱她,就像她在暮色狂热中一样

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’intérieur de la barricade, cette espèce de petite cour prise sur la rue, était noyé de ténèbres et ressemblait, à travers la vague horreur crépusculaire, au pont d’un navire désemparé.

在街垒内部,这个由街道围进来小院子被黑笼罩着,通过令人有些寒悚曙光看起来好象一艘残损船只甲板。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin eut l'impression de voir un vol d'oiseaux composé de millions d'individus se déplacer comme une seule et même entité vivante, et se métamorphoser sans trêve dans un ciel crépusculaire.

这情景让程心想到她曾见过由几百万只鸟组成鸟群图像,那巨大鸟群像一个完整生命体, 在空中变换着形状

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il ne neigeait plus ; la lune, de plus en plus claire, se dégageait des brumes, et sa lueur mêlée au reflet blanc de la neige tombée donnait à la chambre un aspect crépusculaire.

雪已经不下了,月亮穿透浓雾,逐渐明朗,它清光和积雪白色反光交相辉映,给那屋子一种平明时分景色

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils marchèrent pendant environ dix minutes jusqu'à un endroit de la forêt où les arbres étaient si rapprochés qu'il régnait une obscurité crépusculaire et qu'on ne voyait pas trace de neige sur le sol.

走了大约十分钟,来到一处林木茂密、如黄地方,地上一片雪也没有。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

15 ans plus tard Altdorfer portera cette logique d’intégration dans un paysage … … à l’échelle d’une armée entière … … dont le flot rivalise avec le ciel agité et crépusculaire.

15 年后, 阿尔特多弗将携带这种逻辑集成到景观...整个军队规模...其流动与动荡和暮色空相媲美

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cependant, comme la lune allait se lever et qu’il flottait encore au zénith un reste de clarté crépusculaire, ces nuages formaient au haut du ciel une sorte de voûte blanchâtre d’où tombait sur la terre une lueur.

但是,由于月亮正待上来,穹苍中也还留着一点暮色余辉,浮云朵朵,在空构成了一种乳白圆顶,一线微光从那顶上反照下来。

评价该例句:好评差评指正
La politique avec

En 2005, il convoque un référendum qui ressemble à une formalité sur l'Europe, scrutin qu'il perd de manière très nette, faisant basculer la fin de son mandat dans une ambiance crépusculaire.

2005年, 他召集了一场类似于欧洲走过场公投,他显然输掉了这次选举,使他任期结束笼罩在暮色气氛中

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

En l'entendant, Amaranta se souvint de Pietro Crespi, de son gardénia crépusculaire, de son odeur de lavande, et au fond de son coeur flétri refleurit une haine toute neuve, purifiée par le temps.

听到这句话,阿玛兰塔想起了彼得罗·克雷斯皮,想起了他暮色栀子花,想起了他薰衣草气味,在他枯萎心灵深处,绽放出一种新仇恨,被时间净化了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Nous sommes maintenant dans ce qu'on appelle la " twilight zone" , la " zone crépusculaire" , une profondeur à laquelle les créatures des abysses peuvent remonter, donc ici, on peut rencontrer des choses jamais découvertes, encore jamais vues.

- 我们现在处于所谓“暮光区”,“暮光区”,深渊生物可以上升深度,所以在这里我们可以遇到从未发现,从未见过事物。

评价该例句:好评差评指正
巴黎忧郁 LE SPLEEN DE PARIS

– C'est quelque chose de crépusculaire, de bleuâtre et de rosâtre ; un rêve

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白血病裂隙, 白血病皮肤表现, 白血病前期, 白血病性骨髓组织增生, 白血病性视网膜炎, 白血球, 白血球分类, 白血球计数和分类, 白血球指数, 白血性的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接