有奖纠错
| 划词

Camarades ! maître Simon Sanguin, l'électeur de Picardie, qui a sa femme en croupe.

“学友们!庇卡底的选董西蒙•桑甘老公来了,他带着老婆,让她坐在

评价该例句:好评差评指正

Le brave garçon, tantôt lancé sur le cou de l'éléphant, tantôt rejeté sur la croupe, faisait de la voltige, comme un clown sur un tremplin.

这个小伙一会儿被抛到象上,一会儿又被抛到象后,活象马戏班小丑在玩翘板。

评价该例句:好评差评指正

Elles éclairaient d'une lueur vive un nuage de buée au-dessus de la croupe en sueur des timoniers, et, des deux côtés de la route, la neige qui semblait se dérouler sous le reflet mobile des lumières.

灯光是明亮而闪动的,照见两边的牲口臀部的汗气像云气一样飘浮;大路两边的雪仿佛在移动的亮光底下伸展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


xanthochroïte, xanthochromie, xanthocilline, xanthoconite, xanthocréatine, xanthocyanopsie, xanthodermie, xanthodonte, xanthogène, xanthogénique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’énorme barricade le sentait sur sa croupe.

那庞大街垒感到他坐镇在它臀部

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡

On m’amène mon cheval, elle monte en croupe et nous partons.

我牵来,她上我们出发

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Là, un vaste emplacement avait été choisi, au revers même de la croupe méridionale de la montagne.

他们在富兰克林山南面选择一处地方。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les bêtes étaient là, le nez tourné vers la ficelle, et alignant confusément leurs croupes inégales.

牲口也在里面,鼻孔冲着绳子,大大小小屁股乱嘈嘈地挤成一排。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡

Je vais prendre mon cheval, je la mets en croupe et nous marchons tout le reste de la nuit sans dire un mot.

我去牵她放在背上剩下夜晚我们一直在走,一句话也没说。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Il galope, tout seul, sur la croupe d'une colline.

他独自一人在山顶上驰骋。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Celegorm le fit monter en croupe et ils firent semblant de s'en aller.

Celegorm 让他骑在后面,他们假装离开

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Un dos long, une croupe inclinée.

- 背部较长,臀部倾斜。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il voulut s'éloigner du Sombral mais, incapable de le voir, il heurta sa croupe de plein fouet et faillit tomber à nouveau.

他似乎想要大步离开夜骐,可他看不到它,所以撞到后腿上,又差一点仰面倒下去。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Après quelques minutes d’ascension sur une des croupes de la sierra, ils arrivèrent à la poterne, assez négligemment gardée par une sentinelle argentine.

他们在山上爬几分钟就到口,口站着一个阿根廷哨兵,他吊儿郎当地守着。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pas une parole ne fut ajoutée. Les six hommes, gravissant les pentes de la Cordillère, s’échelonnèrent sur sa croupe à diverses hauteurs et commencèrent leur exploration.

没有人再加上一句话。立刻,6个人都爬上高低岩儿山坡,分别站在不同高度,开始寻找。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les guides molles battaient sur sa croupe en s’y trempant d’écume, et la boîte ficelée derrière le boc donnait contre la caisse de grands coups réguliers.

缰绳拉得不紧,打着屁股,浸在身上汗水里;捆在车后头箱子,不断碰撞车厢,发出有规律扑突声。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et une révolte emportait sa résignation ancienne, cette fosse l’assassinait, après l’avoir aveuglé. L’eau, qui le poursuivait, le fouettait aux cuisses, le mordait à la croupe.

这个矿井害得它不见天日之后,现在又打算要它,于是一股反抗怒火赶走它旧日温驯。洪水追赶着它,抽打着它大腿,咬着它臀部

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le brave garçon, tantôt lancé sur le cou de l’éléphant, tantôt rejeté sur la croupe, faisait de la voltige, comme un clown sur un tremplin.

这个小伙子一会儿被抛到象脖子上,一会儿又被抛到象屁股忽前忽后,活象戏班小丑在玩翘板。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il essaya plutôt de s'intéresser à un scarabée qui rampait sur la croupe du renne, mais l'insecte n'était pas suffisamment passionnant pour l'empêcher d'entendre ce que disait Hagrid.

于是他强迫自己对驯鹿背上爬行一只甲虫发生兴趣,可是,甲虫并没有那么好玩,海格下面话还是钻进耳朵。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Alors que l’exécution du condamné est encore fraîche, le plaisir dominant c’est celui de contempler la croupe des vaches grasses… … revenir au sein du paisible bourg où jouent les enfants.

虽然被处决人仍然会被处决,但最主要乐趣是观看成群肥牛回到孩子们玩耍宁静村庄怀抱中。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Vendons un des chevaux, dit la vieille ; je monterai en croupe derrière mademoiselle, quoique je ne puisse me tenir que sur une fesse, et nous arriverons à Cadix.

“卖掉一匹罢;我虽然只有半个屁股,还是可以骑在小姐背后;这样我们就可以到加第士。”

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Les guides molles battaient sur sa croupe en s'y trempant d'écume, et la boîte ficelée derrière le boc donnait contre la caisse de grands coups réguliers.

缰绳拉得不紧,打着屁股,浸在身上汗水里;捆在车后头箱子,不断碰撞车厢,发出有规律扑突声。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Ces dix hommes, vêtus comme des manœuvriers, ont un bon couteau de chasse, un bon mousqueton à la croupe du cheval, un bon pistolet dans la fonte.

这十个人,打扮得像水手长,有一好猎刀,一骑在屁股好火枪,一铸铁手枪。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’aubergiste de la Chapelle-en-Serval appela le garçon d’écurie, lui ordonna de seller le Blanc, et réveilla son fils, enfant de sept ans, lequel devait monter en croupe du monsieur et ramener le quadrupède.

塞凡尔镇那位老板赶快那管小伙计来,吩咐给他那匹“追风”加鞍子;然后他喊醒他那七岁儿子,吩咐他与这位先生合骑那匹,到骑回来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


xanthopsie, xanthoptérine, xanthoptysie, xanthopyllite, xanthopyrite, xanthorhize, xanthorthite, xanthosidérite, xanthosine, xanthosis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接