有奖纠错
| 划词

Après cette marche épuisante, nous étions tous à ramasser à ma petite cuiller.

这次艰难的行进之后,我们一个个都精疲力竭。

评价该例句:好评差评指正

Il lèche la cuiller de confiture.

酱勺子。

评价该例句:好评差评指正

Si cette cuiller est un peu trop petite, alors prenez celle-là.

这个汤勺有点太小,么请拿个汤勺。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux engins utilisés sont la palangre, la ligne à canne, la senne coulissante et la cuiller.

使用的主要渔具为延、竿钓、围网

评价该例句:好评差评指正

On mit devant chacune d'elles un couvert magnifique, avec un étui d'or massif, où il y avait une cuiller, une fourchette, et un couteau de fin or, garni de diamants et de rubis.

她们每人面前都有一份精致的餐具——一个巨大的金盒里放着一把汤匙一副刀叉,汤匙刀叉都是用纯金铸成的,上面嵌镶着金刚钻红宝石。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


directrice, dirédaoua, diremption, dires, Diretmus, dirham, dirigé, dirigeabilité, dirigeable, dirigeant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Les Coréens aiment les utiliser accompagnées d'une cuiller.

韩国人喜欢用勺子吃饭。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Elle tournait longuement la cuiller dans le liquide pour y dissoudre le morceau de sucre.

她长时间在咖啡液体里转动着勺子来使糖微小颗粒融化。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte prit une seconde cuiller, et puisa une seconde fois dans la boîte d’or.

基督山另外又拿了一只银匙浸到金匣里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Avec la grande cuiller, on en tirerait au moins deux cents francs.

连那大勺至少可以卖二百法郎。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans la paix du soir, des bruits de cuillers et d'assiettes montèrent de toutes parts.

从四面八方响起勺子盘子丁当声,打破了夜晚宁静。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vivant encore, dit le jeune homme, prenant la cuiller des mains de Monte-Cristo, je vous remercie du fond de mon cœur.

“我从我心坎里感谢你。”年轻人从伯爵手里接过那只银匙说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et le potage au vermicelle, presque froid, fut mangé très vite, avec des sifflements de lèvres dans les cuillers.

餐前细面丝汤几乎都凉了,大家很快了,汤勺挨着嘴唇,发出滋滋响声。

评价该例句:好评差评指正
徒生童话精选

Il y avait une fois vingt-cinq soldats de plomb, tous frères, car ils étaient nés d’une vieille cuiller de plomb.

从前有二十五个锡士,他们都是兄弟,因为都是从一根旧锡汤匙铸出来

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin, Gervaise servait le potage aux pâtes d’Italie, les invités prenaient leurs cuillers, lorsque Virginie fit remarquer que Coupeau avait encore disparu.

接着热尔维丝送上了餐前汤,宾客们拿起调羹,然而维尔吉妮又注意到古波又不见了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le saladier se creusait, une cuiller plantée dans la sauce épaisse, une bonne sauce jaune qui tremblait comme une gelée.

盘中食物渐渐减少,一只匙子插在粘稠黄肉汁中,肉汁粘得像是冻住了一般。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Remuez de temps en temps à la cuiller de bois.

偶尔用木勺搅拌。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Grattez bien le fond du récipient à la cuiller de bois pour décoller les sucs de cuisson.

用木勺把容器底部刮干净,使烹饪汁变松。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce louchon d’Augustine, assise sur un petit banc, recevant en plein le reflet d’incendie de la coquille, arrosait l’oie gravement avec une cuiller à long manche.

克莱斯婷坐在一张小凳子上,炉火映得她满脸红光,她正聚精会神地用一把长柄匙子取油烧着那只烤鹅。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte puisa une petite quantité de cette substance avec une cuiller de vermeil, et l’offrit à Morrel en attachant sur lui un long regard.

伯爵用一只镀金银匙把这种东西舀了一小匙递给莫雷尔,并用坚定目光盯住他。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Après la tarte, Mariette leur a donné des pruneaux, et la femme est tout occupée à pondre gracieusement les noyaux dans sa cuiller.

馅饼后,玛丽埃特给了他们一些李子,女人正忙着优雅地将果核放在勺子里。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au moment où l’on commençait à laisser, à la manière anglaise, les cuillers dans les tasses, la porte se rouvrit, et Danglars reparut visiblement fort agité.

他们按照英国人规矩,加好糖,把茶匙放在他们杯子里,正要开始要功夫,门又开了,腾格拉尔显然十分激动地走进来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La Levaque reçoit sa danse, constata paisiblement Maheu, en train de racler le fond de sa jatte avec la cuiller. C’est drôle, Bouteloup prétendait que la soupe était prête.

“勒瓦克老婆挨揍了。”马赫用羹匙刮着碗底,平静地说。“奇怪,布特鲁刚才还说饭已经好了呢。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle mangeait alors une glace au marasquin, qu’elle tenait de la main gauche dans une coquille de vermeil, et fermait à demi les yeux, la cuiller entre les dents.

这时,她左手拿着一个镀银贝壳,正在吃里面樱桃酒刨冰,眼睛半开半闭,嘴里咬着勺子。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Je ne supporte pas que la queue de la cuiller croise la lame du couteau, ça me gêne, donc je peux chez quelqu’un rechanger toute la table discrètement.

我受不了勺子把和刀刃交叉,这样使我很不舒服,因此我去别人家时,我会不引人瞩目改变餐具摆放。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le geôlier versait le contenu de cette casserole dans l’assiette de Dantès. Après avoir mangé sa soupe avec une cuiller de bois, Dantès lavait cette assiette qui servait ainsi chaque jour.

狱卒每次把这只平底锅里东西倒入唐太斯盆里以后,唐太斯用一只木匙来汤,然后洗干净,留待第二次再用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


disodique, disomie, disons, dispac, dispache, dispacheur, disparaissant, disparaître, disparate, disparité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接