Des efforts devraient en outre être entrepris en vue de prévenir la culpabilisation et la stigmatisation des enfants victimes d'abus.
还应努力防止受虐待儿童被视为犯罪者和受侮辱。
Des mesures devraient également être prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes, conformément à l'article 39 de la Convention, ainsi que la prévention de leur culpabilisation et stigmatisation.
也应采取措,按照《公约》第39,受害者身心康复并重返社会,并防止对受害者刑事化和污辱。
Des mesures devraient également être prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes, conformément à l'article 39 de la Convention, ainsi que la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
还应该根据《公约》第39采取措受害者身心康复和社会融合,防止受害者被定罪和受到污蔑。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, ainsi qu'à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
应采取措,向卷入法律诉讼儿童提供服务,向强奸、伤害、忽视、虐待、暴力或剥削受害者提供身心康复和重新融入社会服务,防止使受害者获罪和对他们污辱。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
另外还应该采取措,在法律诉讼中向儿童提供支助服务,按照《公约》第39强奸、凌辱、忽视、虐待、暴力或剥削受害者身心得以康复并重返社会,并防止给受害者定罪和侮辱受害者。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
还应当采取措,向法律诉讼中儿童提供协助,依照《公约》第39,使强奸、虐待、忽视、杀害、暴力或剥削等行为受害者在身心方面得到恢复并重新融入社会,并不对受害者定罪,不使其遭受侮辱。
Le Comité recommande également d'accorder l'importance requise aux opinions de l'enfant dans les procédures judiciaires, qu'un soutien soit fourni aux enfants qui témoignent dans ces procédures, que des mesures soient prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, de délaissement, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention; il recommande enfin que des mesures soient prises pour empêcher la culpabilisation et la stigmatisation des victimes.
委员会还建议适当重视儿童对法律诉讼意见,为法律诉讼中儿童证人提供支助服务,根据《公约》第39对强奸、凌辱、忽视、虐待、暴力或剥削受害者身心康复和重新融入社会作出规定;并建议采取防止受害者被视为犯罪或受到污辱。
Le Comité recommande également de tenir suffisamment compte des opinions de l'enfant lors de la procédure judiciaire, d'offrir des services de soutien aux enfants témoins dans le cadre de la procédure, de prendre les dispositions nécessaires pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes de viol, sévices, négligence, maltraitance, violence ou exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et de prendre des mesures pour prévenir la culpabilisation et la stigmatisation des victimes.
委员会还建议在法律诉讼中适当考虑儿童意见;给儿童证人支助性服务;根据《公约》第39制定款,使强奸、凌辱、忽视、虐待、暴力或剥削等行为受害者恢复身心健康并重新融入社会;并采取措,防止受害者被定罪和受侮辱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。