有奖纠错
| 划词

Notre société a depuis longtemps vendu elle-même adhérer à la forme actuelle des arbres et de la culture de bonsaï: Cycas, Podocarpus tenuifolia, l'orme, Nan, Sageretia, Zi-wei, et ainsi de suite.

本公司长期以来坚持自产自销,目前培有:苏铁、细叶罗汉松、榆树、亦楠、雀梅、紫微等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大出风头, 大出血, 大出洋相, 大厨, 大橱的橱门, 大处落墨, 大处着眼,小处入手, 大处着眼,小处着手, 大船, 大船井,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘 L’Île Mystérieuse

On revint à Granite-house avec une ample moisson de tiges de cycas.

们把大量的凤尾松茎带回“花岗石宫”来。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

C’est un « cycas revoluta » , dont j’ai le portrait dans notre dictionnaire d’histoire naturelle !

“这是一棵凤尾松,我曾在我们的《博物学大辞典》里看到过一张这样的图画!”赫伯说。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith et Harbert, après avoir bien étudié la portion du Far-West où poussaient ces cycas, prirent des points de repère et revinrent à Granite-house, où ils firent connaître leur découverte.

赛勒斯-史密斯和赫伯视察了生长凤尾松的这一地带以后,划了一个记号,就回“花岗石宫”去了,他们回去以后,向大了这个新的发现。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Harbert ne s’était pas trompé. Il brisa la tige d’un cycas, qui était composée d’un tissu glandulaire et renfermait une certaine quantité de mœlle farineuse, traversée de faisceaux ligneux, séparés par des anneaux de même substance disposés concentriquement.

他折断了一棵凤尾松的枝干,这是由一种腺状的组织构成的,里面有不少粉末,那就是树心,这种粉状的树心夹杂着木质纤维,由年轮——也是粉质的——形成一圈圈的同心圆,把它们分隔开。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大葱, 大粗疏果的, 大错, 大错特错, 大错误, 大打出手, 大大, 大大地, 大大方方地认输, 大大咧咧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接