有奖纠错
| 划词

On le représente sous les traits d'un cynique.

有人把他描写成一个玩世不恭人。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, nous continuons de nous adonner aux mêmes jeux diplomatiques cyniques.

然而,我们还继续玩弄同样捉弄人外交游戏。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les grands cyniques grecs.

这些是希腊犬儒主义者。

评价该例句:好评差评指正

Il est un séducteur cynique.

他是个无耻行贿者。

评价该例句:好评差评指正

Il serait tout à fait cynique de le critiquer en l'occurrence.

对此加以批评是极为荒

评价该例句:好评差评指正

Cynique ironie, elle est allée jusqu'à retirer des soldats de la paix.

乖谬是,一些维持和平人员也被撤走。

评价该例句:好评差评指正

Personne - personne - ne peut justifier une acceptation fataliste et cynique de cette situation.

没有人能够证明以缩命论和玩事不恭地接受这一情况是有理由

评价该例句:好评差评指正

La communauté des nations ne doit pas suivre cette démarche cynique ou de fossoyeur.

国际社会万不可采取这种玩世不恭或殡仪事务承办人做法。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation cynique d'enfants comme pions de ce conflit commence au niveau du système éducatif.

将儿童作冲突中人质做法始于教育体系。

评价该例句:好评差评指正

L'Autorité palestinienne a justifié l'attentat de façon cynique en en rejetant la responsabilité sur Israël.

巴勒斯坦权力机构无所顾忌地为这次攻击辩护,竟把责任推到以色列身上。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de s’en féliciter, certains se sont empressés à déceler dans cette réussite des intérêts cyniques.

对此,一些人不但没有为之喝彩,反而匆忙挑刺,欲在此次成功中么无耻利益。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.

我们需要根据资金踪迹追查出资助这些冷酷无情、血腥非洲战争根源。

评价该例句:好评差评指正

Les déclarations n'étaient alors pas seulement basées sur de fausses informations, mais elles étaient également cyniques, choquantes et inhumaines.

俄罗斯言论不仅以不实情况为基础,而且也是玩世不恭、令人愤慨和不人道

评价该例句:好评差评指正

Il existe, aux Fidji et ailleurs, des personnes qui ont un regard cynique à cet égard.

斐济国内外有些人对此表示怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas être cynique, mais devons-nous croire que le monde se soucie vraiment de cela?

我不想悲观怀疑,但是我们果真相信世界确实关心?

评价该例句:好评差评指正

Le Maroc qualifie la position algérienne de cynique, car l'Algérie aurait soi-disant proposé la partition du Sahara occidental.

摩洛哥称阿尔及利亚立场是口是心非,因为据称它曾建议分裂西撒哈拉。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous l'occasion de commencer à le faire, dès aujourd'hui, en rejetant ce projet de résolution cynique.

我们都有机会着手这样做,那就是拒绝这一可笑建议草案。

评价该例句:好评差评指正

Ces crimes cyniques contre l'humanité doivent être fermement condamnés par la communauté internationale et ne doivent pas rester impunis.

这些无耻反人类罪行必须受到国际社会坚决谴责,并必须受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Les mécanismes des Nations Unies, y compris le Département de l'information, ne sont pas à l'abri d'une exploitation cynique.

包括新闻部在内联合国机构也不免会被作为讽刺挖苦工具。

评价该例句:好评差评指正

Voilà donc 21 ans d'affilée que le Gouvernement nord-américain persiste dans ses calomnies cyniques contre Cuba en matière de terrorisme.

从那时起,在21年里,美国政府一直对古巴进行恐怖主义方面污蔑和指控。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


remplir, remplissage, remplisseur, remploi, remployer, remplumer, rempocher, rempoissonnement, rempoissonner, remportage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界 Les Misérables 第五部

Le dernier voile est arraché. Un égout est un cynique. Il dit tout.

最后的面纱终于揭开,阴沟是一个厚颜无耻者,它吐露一切。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les personnes machiavéliques, comme les psychopathes, ont tendance à paraître assez cyniques et moralement méfiantes.

马基雅维利义者,就像精神病患者一样,往往显得愤世嫉俗和道德可疑。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Du reste, en politique, il était cynique effronté.

此外,在政治上,他是一个厚颜无耻的犬儒义者。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

Il n’est pas moins cynique, mais il est plus honnête.

他同样刻薄,却比较诚

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Rire trop cynique pour être franc. Et en effet ce rire est suspect.

这厚颜无耻的笑是爽朗的笑,的确这种笑是可疑的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais l’homme qui pense, s’il a de l’énergie et de la nouveauté dans ses saillies, vous l’appelez cynique.

然而思想着的人,如在他的俏皮话里有毅力有新意,你们就叫他犬儒义者。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On est surtout frappés par le calcul, pragmatique mais cynique quand même, de remplacer un régiment par un autre.

我们尤其对用一个军团来取代另一个军团这一做法感到震惊,这种方法虽然确很务,但仍然引起公众的民愤。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Si les INTP n'exploitent pas leurs talents, ils risquent alors à devenir très critiques et développer aussi un côté très cynique.

INTP掘他们的天赋,那么他们有可能变成很爱批评和变成很玩世恭的一面。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Golovinski aurait conservé toutes les parties les plus cyniques exprimées par Machiavel pour faire croire à un discours de domination mondiale.

戈洛文斯基会保留马基雅维利表达的所有最愤世嫉俗的部分,以使人们相信统治世界的话语。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Sur YouTube, le pamphlétaire publie un enregistrement de septembre 2016, censé prouver un arrangement cynique entre Emmanuel Macron et François Ruffin.

在油管上,这位写抨击文章的作者发布了2016年9月的一端录像,认为这段录像能够证明Emmanuel Macron与 François Ruffin之间存在无耻的协议。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

C'est un mensonge ! et cela est d'autant plus odieux et cynique qu'ils mentent impunément sans qu'on puisse les en convaincre.

这是谎言。更令人憎恶、更讽刺的是,他们的谎言会使他们遭受任何伤害,没有任何方法可判决他们有罪。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

Il écrit à Baxter : « Je tiens à ce qu'elle soit élevée… comme une philosophe, voir comme une cynique. »

“我希望她......能像哲学家一样长大,像犬儒义者那样。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Agissant comme il le fait, il sait par ailleurs à quoi il expose de manière criminelle et cynique la population de Gaza.

通过其犯罪和冷酷手段,哈马斯知道它危害了加沙地区的居民。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Le Premier ministre, J.Castex, a ensuite dénoncé " une agression cynique et préméditée de l'armée russe" dans son discours.

总理J. Castex随后在讲话中谴责" 俄罗斯军队的愤世嫉俗和有预谋的侵略" 。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

On voit qu’ils n’en sont pas capables parce qu’ils sont trop cyniques.

我们看到,他们无法践行这一教条,因为他们太厚颜无耻了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Il n'est jamais cynique, il n'est jamais odieux ou s'il est odieux, c'est pour faire rire et on sait très bien que c'est pour faire rire.

它从愤世嫉俗,从令人讨厌,或者如它令人讨厌,那也是为了逗人们笑,我们都知道那是为了逗人们笑。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年1月合集

Son humour provocateur plein de machisme fera frémir 'les belles personnes' du vivre-ensemble, mais la mélancolie cynique de Michel Houellebecq fait du bien !

他充满大男子义的挑衅性幽默会让" 美丽的人" 对生活在一起感到寒而栗,但米歇尔·胡埃勒贝克的愤世嫉俗的忧郁感觉很好!

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

C'est un pari cynique : celui que l'Allemagne ne tiendra pas le choc d'un l'hiver sans gaz et de la récession qui vient pour l'industrie allemande.

这是一个愤世嫉俗的赌注:德国将无法承受无气冬天的冲击和德国工业即将到来的衰退。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Non pas l’amour de la « jeune fille idéale » , Au contraire, l’amour, dans ce qu’il a d'implacable, de fatal, de cynique, de candide, de cruel.

是" 理想女孩" 的爱情,恰恰相反,爱情,在它具有的无情,致命,愤世嫉俗,坦率,残忍。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et lorsque d'autres personnes sont constamment soumises à cette énergie cynique, elles peuvent finir par penser que tu es un pessimiste qui ne veut rien d'autre qu'atténuer leur moral.

当其他人断受到这种愤世嫉俗的能量影响时,他们最终可能会认为你是一个义者,只想打击他们的精神。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


remuement, remuer, remueur, remugle, rémunérateur, rémunérat-eur.-rice, rémunération, rémunératoire, rémunérer, remunir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接