Il ne faut pas que le Groupe de travail devienne le « débarras » des conflits non réglés.
工作组不应该成为暂时搁置未解决冲所。
Lorsque ce régime aura disparu, le peuple afghan dira avec le reste du monde : bon débarras.
塔利班权被消灭,汗人民会同世界其他人民一起说,终于解放了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un grand débarras donnant sur le couloir contenait des cercueils.
那里有个面向走廊的很大的杂物堆放处,里面放着棺材。
Il lui semblait que les pièces étaient désertes et immenses. Vrai, ça faisait un fameux débarras.
她似乎觉得所房子现在是那冷清而空旷。确,做倒也少了那一大堆拖累。
Bon débarras, pensent-ils presque à voix haute.
好摆脱,他们几乎想出声来。
Le débarras, le couloir, ma chambre... - Vous êtes soulagée, aujourd'hui?
室、走廊、我的卧室... - 你今天松了一口气吗?
Selma : Bon débarras, il est tellement pénible!
塞尔玛:很好,摆脱了,太烦人了!
On disait qu’il allait faire un tour du côté de Lyon ; ce serait un fameux débarras, s’il se cassait le cou dans un fossé.
据说他要去里昂巡游。嘿,如果他碰巧跌进水沟里送了命,民众才扬眉吐气呢。
Tu ne veux pas que je porte aussi les enfants ? demanda-t-elle. Hein ! si l’on prêtait sur les enfants, ce serait un fameux débarras !
“你要不要让我把孩子也当了?”她问道,“真作孽,假如孩子也能典当,倒也省事!”
Puis je me rendis dans le cabinet de toilette qui servait aussi de chambre de débarras.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释