有奖纠错
| 划词

La quantité de gaz débitée pendant cet hiver a été supérieure à la normale.

今冬供给的煤气量大于正常供给量。

评价该例句:好评差评指正

Il débite des mensonges à jet continu.

他谎话连篇。

评价该例句:好评差评指正

Cette usine débite deux cents voitures par jour.

这家工厂日产两百辆车子。

评价该例句:好评差评指正

À d'autres dates, un montant est débité avec la mention « achat ».

在其他日期,额是以“购买”的代号记入

评价该例句:好评差评指正

Cet acteur débite mal.

演员台词念得很糟。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant a fourni des récapitulatifs des montants débités à ce titre.

索赔人提供了扣除款项的摘要。

评价该例句:好评差评指正

Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.

演员们在他的督促下,滔滔不绝地朗诵,而他自己也津津有味地倾听。

评价该例句:好评差评指正

La banque de l'employeur a réclamé le paiement de la garantie et débité le compte de l'assuré.

雇主银行按履约保证书收缴款项,并从投保人帐中划出。

评价该例句:好评差评指正

La banque émettrice vérifie une nouvelle fois les documents dont elle a besoin et débite le compte de l'importateur.

开证银行对其所需要的单据作进一步的检查并从进口商帐费用。

评价该例句:好评差评指正

Ce montant serait débité du fonds de réserve et, à ce titre, nécessiterait l'ouverture d'un crédit additionnel correspondant au chapitre 22.

这笔经费将由应急基金支付,因此需要增拨一笔与第22款项下额相同的经费。

评价该例句:好评差评指正

Cette somme a été automatiquement débitée de votre compte prépayé.

此金额已经自动从您的预付费账中划

评价该例句:好评差评指正

Il prend pour bon tout ce qu'on lui débite.

人家跟他什么, 他全信

评价该例句:好评差评指正

La presse internationale n'a pas manqué - et c'était là l'objectif recherché - de se faire l'écho du chapelet de mensonges débité par M. Bolton.

国际媒体马上捡起了博尔顿先生的赤裸裸的谎言,这也正是他期望的。

评价该例句:好评差评指正

La procédure d'achat est lancée puis différentes sommes sont débitées (assurance et 5 % pour les frais des services d'achats du FNUAP) et créditées (intérêts) en conséquence.

采购工作就此开始,并相应适用各种付费(例如保险、人口基金的5%采购服务费)和信用(例如利息)。

评价该例句:好评差评指正

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 14 137.

这些通知单表明,从IMP Metall账中扣款14,137美元。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant n'a d'ailleurs pas fourni de relevé bancaire indiquant que ces chèques aient été débités de son compte.

而且,没有提交银行对账单以表明有关支票从索赔人账目中流出。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal international pourrait appliquer un système analogue, affectant les avoirs confisqués à un fonds qui pourrait être débité pour répondre aux demandes d'indemnisation des victimes, au prorata.

国际法庭可以比照适用这种制度,把没收的资产存入基金,可以用来按比例支付被害人的补偿要求。

评价该例句:好评差评指正

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 28 513 et concernent les numéros de garantie 34940, 34941 et 35196 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

这些通知单表明,从IMP Metall账中扣款28,513美元,似与IMP Metall签发给Al-Fao的34940,34941和35196号担保相关。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation a demandé à la Chase de débiter le compte non bénéficiaire et de créditer le compte du destinataire véritable, le compte du PNUE pour les fonds d'affectation spéciale.

联合国要求大通将该笔资金从误存帐转到意欲存入的环境规划署信托基金帐

评价该例句:好评差评指正

De nombreux requérants ont confirmé que la CBK avait débité leur compte courant auprès de la CBK d'un montant égal à la valeur de ces billets de banque avant l'invasion iraquienne.

许多索赔人证实,中央银行在伊拉克入侵前已经将这些纸币的价值记入索赔人在中央银行经常帐中的贷方。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cul-de-lampe, cul-de-porc, cul-de-poule, cul-de-sac, culdoscope, culdoscopie, culebrite, culée, culer, culex,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

On laissait aller le jeune garçon, qui débitait avec beaucoup d’entrain sa petite leçon de botanique.

少年滔滔不绝地往下说,他兴致勃勃地把他植物学上的一点常识全谈了来。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Le flow, c’est la manière qu’a un rappeur de débiter ses paroles sur un rythme musical.

Flow是指说音乐节奏词的一种方法。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Débité, Louis Réard retourne à ses bonnets et ses culottes en coton.

之后路易斯·尔德又回归了他的帽子和棉质内裤事业。

评价该例句:好评差评指正

C’est pour me débiter ces conneries que tu m’invites à dîner ?

“就是为了跟我些蠢话,你才邀请我到吃晚饭吗?”

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Continu à débiter ce genre d'anerie, et tu peux être sûr de finir en prison.

再和他样浪费口舌 不会有任何结果。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle ramassa sa hache et sa petite scie et se mit à débiter les branches de l’arbre.

她拿起斧头和短锯,开始从大的树身上去掉枝丫。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

La première opération consiste à découper le thon en lamelles d'1 cm de côté, puis de les débiter en petits dés.

第一步于切金枪鱼1厘米的薄片放一边,然后切成小块。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était le travail le plus urgent. Des arbres furent choisis, abattus, ébranchés, débités en poutrelles, en madriers et en planches.

修桥是目前最迫切的工程。他们砍伐选好的树木,除去杈枝,做成横梁、托架和厚板。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Le compte bancaire est automatiquement débité.

银行账户会自动扣款

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Débités, tous les arbres évacués sont ensuite stockés ici, mais pas pour longtemps.

- 砍伐所有疏散的树木都会存放,但不会存放太久。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

J'ai commencé à débiter les petites branches pour qu'on les sorte rapidement.

我开始把小树枝剪掉样我们就可以快速把它们取来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Ils sont débités repas par repas.

他们一顿一顿地记账

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Que je m'en vais vous débiter.

让我告诉

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

Une simple pause devant la caméra et le logiciel de reconnaissance faciale débite directement leur compte bancaire.

相机前稍作停顿,面部识别软件会直接借记他们的银行账户。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Notre ami allemand débite gentiment en tranche qu'il tartine aussi sec sur son bout de baguette comme pour en faire un sandwich.

德国朋友温柔地切下一片干酪,然后他迅猛地将干酪涂到法棍底端,仿佛做三明治似的。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Déjà les gens se groupaient sous son arbre pour l'écouter débiter ses folies et pour se moquer de lui.

人们已经聚集他的树下,听他滔滔不绝谈论他的愚蠢,嘲笑他。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aussitôt les arbres choisis, on les abattit, on les débita, on les scia en planches, comme eussent pu faire des scieurs de long.

他们马上就选妥了树木,砍下来,,锯成板,即使是真正的锯木工人恐怕锯得也不过如此。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Elle produit des pains de glace qui sont ensuite débités à la vente.

它生产冰块,然后用来售。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

« II existe, il existe en vérité , répondit le roi des eaux, mais c’est un bavard, un vieux fou qui débite des impertinences! »

“有,有,有!但是一个掉嘴口讨春的先生。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Entre la manière que l’un ou l’autre avait de débiter, de nuancer une tirade, les différences les plus minimes me semblaient avoir une importance incalculable.

同样一段台词,位演员和那位演员朗诵方法和声调处理方面各不相同,我觉得其中最琐细的差别都具有无法估量的意义。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


culmorphyre, culot, culottage, culotte, culotté, culotter, culpabilisant, culpabilisation, culpabiliser, culpabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接