有奖纠错
| 划词

On peut s’emprisonner dans son corps par découragement, par épuisement, par manque affectif...

由于沮丧,疲乏,缺乏感情……我们被禁锢在身体中。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces facteurs combinés peuvent entraîner un découragement et un désintérêt chez les jeunes travailleurs.

这些因素合起来可能让较年青失去希望和产生疏离感。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation éprouve un sentiment de découragement face à cette situation.

我国代表团对这些事态发展感到痛心。

评价该例句:好评差评指正

Le moment n'est pas à la résignation ou au découragement.

现在不是退避或灰心时候。

评价该例句:好评差评指正

Face à cette situation, ma délégation éprouve un sentiment de découragement.

我国代表团为这些发展感到气馁。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que c'est une source de découragement et de déception pour nous tous.

我认为对这一点我们大家感到沮丧和失望。

评价该例句:好评差评指正

C'est une cause de grande frustration et de profond découragement pour toute la communauté internationale.

国际社会为此备感沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'important est de réagir face à cette situation et non de faire part de notre découragement.

不过,重要是,面对这一局面,我们不应当显示出沮丧情绪。

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a dit à juste titre, les difficultés sont faites pour susciter l'encouragement et non le découragement.

但是,正如有正确那样,困难应该令振奋而非沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, la bonne volonté est diluée, voire paralysée, par le découragement, le cynisme, l'ambition et l'avidité.

在失望、玩世不恭、野心勃勃和贪欲影响下,原有良好体制往往被冲淡或甚至被遗忘。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de la récente Conférence ministérielle de l'OMC à Cancun ne doivent pas être un motif de découragement.

最近在坎昆世贸组织部长级会议上取得结果不应作为泄气理由。

评价该例句:好评差评指正

Or, nous ne pouvons pas céder au découragement, nous avons le devoir de redonner la force nécessaire à notre action.

我们有义务对我们行动给予必要推动。

评价该例句:好评差评指正

Alors on est frappé de voir leurs jeunes visages si pâles, leurs regards fanés, le découragement de chacun de leurs gestes.

当看见他们惨白脸容、暗淡目光,还有显得意志消沉动作时总教感到伤心。他们大部份没有东西吃。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant le découragement et la méfiance règnent et les relations entre le personnel et l'Administration sont proches du point de rupture.

然而,到处是不满意和缺乏信任,员——管理层关系近乎决裂。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, les délégations pensent que nous devrions poursuivre nos efforts et ne pas nous laisser aller au découragement, aussi complexes que soient les circonstances.

广泛一致立场是,我们应该继续我们作,无论情况多么复杂,不应该泄气。

评价该例句:好评差评指正

L'exercice est certes délicat, et les enjeux politiques évidents, mais cette situation et cette impression de faire du sur place ne devraient pas inciter au découragement.

任务当然是棘手,涉及政治利害是明显;但是这种局面和我们只是停步不前印象不应该使我们泄气。

评价该例句:好评差评指正

Les incidences sur la cohésion sociale et l'identité sont tout aussi susceptibles de causer le ressentiment, la haine et le découragement que toute crise actuelle impliquant des réfugiés.

同任何目前难民危机一样,其对社会凝聚力和认同感影响可能引起怨恨、仇恨和疏远。

评价该例句:好评差评指正

À la différence du FMI, où règne une forte cohésion, la Banque vit à des rythmes plus différenciés et le découragement de certains secteurs (genre par exemple) est perceptible.

与国际货币基金组织那种一切严格协调方式不同,世界银行步履各有差异,而且某些主题领域(诸如性别问题)显然不受鼓励。

评价该例句:好评差评指正

Ne cédons pas au découragement mais redoublons d'efforts afin d'éviter, grâce à de nouveaux moyens novateurs, les échecs du passé, en les utilisant comme tremplin pour réaliser nos objectifs.

然而,我们不应该畏缩不前,而应该加倍努力,寻求新有创意方法来避免过去失败,从而利用这些失败作为实现我们目标跳板。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réunissons ici à un moment de grand découragement face à la paralysie qui frappe depuis dix ans cette instance très importante et qui lui a fait perdre toute vitalité.

之所以失望是因为10年之久瘫痪把这一十分重要论坛生命力快耗尽了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bleueterie, bleuetière, bleuir, bleuissage, bleuissant, bleuissement, bleusaille, bleutage, bleuté, bleuter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Elle se mesure à d'autres signes, comme le découragement et l'isolement.

它也会通过其他指标来衡量,例如沮丧和孤立。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Un morne découragement m’envahit. Que faire ? Que faire ?

一种阴郁的挫败感向我袭来。该怎么办 ?该怎么办 ?

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Le découragement s’empara d’abord des esprits, et ouvrit une brèche à l’incrédulité.

首先,人们开始灰心失望,这种情绪引发那些隐藏的怀疑心理。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

D’ailleurs, quand elles quittèrent Ayrton, elles ne paraissaient pas avoir réussi, et leur figure annonçait un véritable découragement.

但是到她们和艾尔通分手时,她们显出不成功的样子,她们甚至表现出一种真正的沮丧的神色。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Hélas ! murmura-t-il avec un profond découragement, j’aurais donc encore pu être heureux !

“唉!”他万分沮丧地喃喃地说,“那末,我本来也许可以得到的。”

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

Il y trouvait à la fois bonheur, extase et consolation dans les moments de découragement.

他在那面同时找到、狂喜和气馁时刻的慰籍。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le mur s'immobilisa et Harry, avec un sentiment de découragement grandissant, poussa une nouvelle porte.

墙壁渐渐停下来,哈利有些绝望地推开旁边的一扇门。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Les hommes étaient fatigués, le froid était mordant, le découragement se faisait sentir sur le chantier.

人们都很累,寒风刺骨,工地上弥漫着泄气得气氛。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

Ce fut avec ravissement qu’il ne découvrit en lui ni colère, ni projets de vengeance, ni découragement.

他感到欣喜的是,他在于连身上没有发现愤怒、报复计划和气馁。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Dans la rue, l'heure est au découragement.

在街上,是时候气馁

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

Le découragement le plus complet éteignit les traits d’Amanda ; elle appela un garçon : elle avait du courage maintenant.

阿芒达的脸色变,蒙上一重最彻底的失望;她叫来一位侍者:她现在不害怕

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

Julien réussissait peu dans ses essais d’hypocrisie de gestes, il tomba dans des moments de dégoût et même de découragement complet.

于连试着做出一些虚伪的举动,但很少成功。他常常感到厌恶,甚至完全地气馁

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Après 40 jours d'espoir et de découragement, le miracle s'est produit en Colombie.

在经历 40 天的希望和沮丧之后,奇迹在哥伦比亚发生

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et c'est un terme que rapidement, on associe souvent à l'absence de découragement.

我们经常很快地将这个词不灰心联系在一起。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

C'est un genre de découragement qui dure, et dont on ne voit pas trop comment on pourrait sortir.

这是一种持续的挫败感,我们真的不知道如何才能摆脱这种挫败感。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

Hélas ! l’ignorance de ces jeunes paysans, mes camarades, est pour eux un avantage immense, s’écriait Julien dans ses moments de découragement.

“唉!这些年轻的农民,我的同学,对他们来说,无知乃是一种巨大的优点,”于连在泄气的时候大叫。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

D'après le rapport de l'Ordre, 44 % des pharmaciens ne déposent pas plainte, par découragement ou par peur de représailles.

- 根据该命令的报告,44% 的药剂师出于灰心或害怕报复而没有提出投诉。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华二卷

Bientôt je commençai à me sentir heureux. Ma grand’mère, un peu rouge, avait l’air gêné, et ses yeux une expression de lassitude et de découragement.

很快我便感到轻松。外祖母脸色微红,神情不大自在,目光中流露出疲乏和气馁。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On s’étonna de son découragement. Il ne sortait plus, ne recevait personne, refusait même d’aller voir ses malades. Alors on prétendit qu’il s’enfermait pour boire.

大家奇怪他怎么这样心灰意懒。他不再出门,也不见人,甚至连病人也不去看。于是大家以为他在“关起门来喝酒”。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces paroles rendirent à Gédéon Spilett cette possession de lui-même, que, dans un instant de découragement, le vif sentiment de sa responsabilité lui avait fait perdre.

吉丁-史佩莱感到责任重大,本来已经鼓不起勇气来,这几句话又使他恢复原有的沉着。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Blomia, blomstrandine, blond, blondasse, blonde, Blondel, blondeur, blondin, blondinet, blondir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接